Salmos 119

Esperanto (ESPERANTO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ALEF. Bone estas al tiuj, kies vojo estas senmakula, Kiuj iras laŭ la leĝo de la Eternulo.
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 Bone estas al tiuj, kiuj plenumas Liajn decidojn, Kiuj serĉas Lin per la tuta koro;
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 Ili ne faras malbonagon, Ili iras laŭ Liaj vojoj.
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 Vi ordonis al ni, Forte observi Viajn leĝojn.
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 Ho, estu fortikaj miaj vojoj, Ke mi observu Viajn leĝojn!
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 Tiam mi ne bezonos honti, Kiam mi atentos ĉiujn Viajn ordonojn.
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 Mi gloros Vin el pura koro, Lernante la juĝojn de Via justeco.
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 Viajn leĝojn mi observos; Ne forlasu min tute.
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 BET. Per kio junulo povas purigi sian vojon? Per plenumado laŭ Viaj vortoj.
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 Per mia tuta koro mi Vin serĉas; Ne lasu min deflankiĝi de Viaj ordonoj.
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 En mia koro mi konservas Vian diron, Por ke mi ne peku antaŭ Vi.
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 Benata Vi estas, ho Eternulo; Instruu al mi Viajn leĝojn.
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 Per miaj lipoj mi rakontas Ĉiujn decidojn de Via buŝo.
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 Pri la vojo de Viaj leĝoj mi ĝojas, Kiel pri granda riĉeco.
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 Pri Viaj ordonoj mi meditas, Kaj mi rigardas Viajn vojojn.
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 Mi havas plezuron de Viaj leĝoj, Mi ne forgesas Vian vorton.
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 GIMEL. Bonfaru al Via sklavo, Ke mi vivu kaj plenumu Vian vorton.
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Malfermu miajn okulojn, Ke mi vidu miraklojn de Via instruo.
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Migranto mi estas sur la tero; Ne kaŝu antaŭ mi Viajn ordonojn.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Elturmentiĝis mia animo De senĉesa sintirado al Viaj juĝoj.
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 Vi humiligas la malbenitajn fierulojn, Kiuj dekliniĝas de Viaj ordonoj.
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 Forigu de mi honton kaj malhonoron, Ĉar mi observas Viajn decidojn.
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 Eĉ kiam sidas eminentuloj kaj parolas kontraŭ mi, Via sklavo meditas pri Viaj leĝoj.
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 Viaj decidoj estas mia plezuro, Miaj konsilantoj.
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 DALET. Mia animo algluiĝis al la polvo; Vivigu min laŭ Via vorto.
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 Mi raportis pri miaj vojoj, kaj Vi aŭskultis min; Instruu al mi Viajn leĝojn.
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Komprenigu al mi la vojon de Viaj ordonoj; Kaj mi meditos pri Viaj mirakloj.
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 Konsumiĝis mia animo pro malĝojo; Restarigu min laŭ Via vorto.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 La vojon de malvero deturnu de mi, Kaj donacu al mi Vian instruon.
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 La vojon de la vero mi elektis, Mi sopiris al Viaj leĝoj.
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 Mi alkroĉiĝis al Viaj ordonoj; Ho Eternulo, ne hontigu min.
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 Mi kuras laŭ la vojo de Viaj leĝoj, Ĉar Vi larĝigas mian koron.
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 HE. Montru al mi, ho Eternulo, la vojon de Viaj leĝoj, Kaj mi ĝin sekvos ĝis la fino.
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 Komprenigu al mi, kaj mi sekvos Vian instruon, Kaj mi konservos ĝin per la tuta koro.
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 Irigu min sur la vojeto de Viaj ordonoj, Ĉar en ĝi mi havas plezuron.
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 Klinu mian koron al Viaj leĝoj, Sed ne al profito.
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 Deturnu miajn okulojn, ke ili ne rigardu falsaĵon; Vivigu min per Viaj vojoj.
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 Plenumu al Via sklavo Vian diron, Kiu koncernas respekton por Vi.
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 Forigu mian malhonoron, kiun mi timas; Ĉar Viaj juĝoj estas bonaj.
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Jen mi deziregas Viajn ordonojn; Per Via justeco vivigu min.
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 VAV. Kaj venu al mi Viaj favoroj, ho Eternulo, Via helpo, konforme al Via vorto,
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 Ke mi povu doni respondon al mia insultanto; Ĉar mi fidas Vian vorton.
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 Ne forprenu tute de mia buŝo la vorton de vero, Ĉar mi esperas al Viaj juĝoj.
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 Kaj mi konservos Vian instruon Ĉiam kaj eterne.
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 Kaj mi iros en libereco, Ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Kaj mi parolos pri Viaj leĝoj antaŭ reĝoj, Kaj mi ne hontos.
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 Kaj mi havos plezuron de Viaj ordonoj, Kiujn mi amas.
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 Kaj mi etendos miajn manojn al Viaj ordonoj, kiujn mi amas, Kaj mi meditos pri Viaj leĝoj.
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 ZAIN. Rememoru la vorton al Via sklavo, Pri kio Vi min esperigis.
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 Ĉi tio estas mia konsolo en mia mizero, Ke Via vorto min revivigas.
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 Fieruloj tre forte min mokas, Sed de Via instruo mi ne dekliniĝis.
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 Mi rememoras Viajn juĝojn de tempoj tre antikvaj, ho Eternulo, Kaj mi konsoliĝas.
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 Flama furiozo min kaptas pro la malvirtuloj, Kiuj forlasas Vian leĝon.
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 Viaj leĝoj estas por mi kantoj En la domo de mia migrado.
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 Mi rememoras en la nokto Vian nomon, ho Eternulo, Kaj mi plenumas Vian instruon.
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 Tio fariĝis al mi, Ĉar mi observas Viajn ordonojn.
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 ĤET. Mi diris:Mia sortaĵo estas, ho Eternulo, Plenumi Viajn vortojn.
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 Mi petegas antaŭ Vi per la tuta koro: Korfavoru min, konforme al Via vorto.
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 Mi esploris miajn vojojn Kaj direktis miajn paŝojn al Viaj leĝoj.
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 Mi rapidas kaj ne prokrastas, Por plenumi Viajn ordonojn.
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 Retoj de malvirtuloj min ĉirkaŭis; Sed Vian instruon mi ne forgesis.
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 En la mezo de la nokto mi leviĝas, Por glori Vin por Viaj justaj juĝoj.
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 Mi estas kamarado por ĉiuj, Kiuj Vin timas kaj kiuj observas Viajn ordonojn.
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 De Via boneco, ho Eternulo, la tero estas plena; Instruu al mi Viajn leĝojn.
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 TET. Bonon Vi faris al Via sklavo, ho Eternulo, Konforme al Via vorto.
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 Bonajn morojn kaj scion instruu al mi, Ĉar al Viaj ordonoj mi kredas.
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 Antaŭ ol mi suferis, mi erarvagis, Sed nun mi observas Vian vorton.
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Vi estas bona kaj bonfara; Instruu al mi Viajn leĝojn.
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 Fieruloj plektis mensogon pri mi; Sed mi per la tuta koro konservas Viajn ordonojn.
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 Grasiĝis kiel sebo ilia koro; Sed mi havas plezuron de Via instruo.
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 Bone estas al mi, ke mi suferis, Por ke mi lernu Viajn leĝojn.
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 Pli bona estas por mi la instruo de Via buŝo, Ol miloj da oreroj kaj arĝenteroj.
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 JOD. Viaj manoj min kreis kaj fortikigis; Prudentigu min, kaj mi lernu Viajn ordonojn.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 Viaj timantoj min vidos kaj ĝojos, Ĉar mi fidis Vian vorton.
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 Mi scias, ho Eternulo, ke Viaj juĝoj estas justaj, Kaj ke Vi juste min suferigis.
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 Via boneco estu do mia konsolo, Konforme al Via vorto al Via sklavo.
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 Venu sur min Via favorkoreco, ke mi vivu; Ĉar Via instruo estas mia plezuro.
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 Hontiĝu la fieruloj, ĉar maljuste ili min premis; Mi meditos pri Viaj ordonoj.
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Turniĝu al mi Viaj timantoj Kaj la konantoj de Viaj leĝoj.
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 Mia koro estu ĝusta, laŭ Viaj leĝoj, Por ke mi ne hontiĝu.
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 KAF. Mia animo avidas Vian savon; Vian vorton mi fidas.
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 Miaj okuloj avidas Vian vorton, dirante: Kiam Vi min konsolos?
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 Ĉar mi fariĝis kiel felsako en fumo; Sed Viajn leĝojn mi ne forgesas.
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 Kiom estos la tagoj de Via sklavo? Kiam Vi faros juĝon super miaj persekutantoj?
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 Fosojn fosis al mi la fieruloj, Kontraŭe al Viaj leĝoj.
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 Ĉiuj Viaj ordonoj estas vero; Maljuste oni min persekutas; helpu min.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 Oni preskaŭ pereigis min de sur la tero, Sed mi ne forlasis Viajn ordonojn.
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 Laŭ Via boneco vivigu min, Kaj mi observos la ordonojn de Via buŝo.
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 LAMED. Por eterne, ho Eternulo, Via vorto staras forte en la ĉielo.
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 Por ĉiuj generacioj restas Via vero; Vi fortikigis la teron, kaj ĝi staras.
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 Laŭ Viaj leĝoj ĉio nun staras, Ĉar ĉio estas Viaj sklavoj.
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 Se Via instruo ne estus mia konsolo, Mi pereus en mia mizero.
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 Neniam mi forgesos Viajn ordonojn, Ĉar per ili Vi min vivigas.
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 Al Vi mi apartenas; Helpu min, ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 Pri mi embuskis malvirtuloj, por min pereigi; Sed mi studas Viajn leĝojn.
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Ĉe ĉiu afero mi vidis finon; Sed Via ordono estas tre vasta.
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 MEM. Kiel mi amas Vian instruon! La tutan tagon mi meditas pri ĝi.
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 Via ordono faras min pli saĝa ol miaj malamikoj, Ĉar ĝi restas al mi por ĉiam.
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 Mi fariĝis pli saĝa, ol ĉiuj miaj instruantoj, Ĉar Viaj leĝoj estas mia tuta meditado.
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 Mi estas pli scianta ol maljunuloj, Ĉar Viajn ordonojn mi konservas.
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 De ĉiu malbona vojo mi detenas mian piedon, Por plenumi Vian vorton.
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 De Viaj decidoj mi ne dekliniĝas, Ĉar Vi min gvidas.
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 Kiel dolĉa estas por mia palato Via vorto! Pli ol mielo por mia buŝo!
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 De Viaj ordonoj mi prudentiĝas; Tial mi malamas ĉiun vojon de malvero.
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 NUN. Via vorto estas lumilo por miaj piedoj, Kaj lumo por mia vojo.
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 Mi ĵuris, kaj mi plenumos: Observi Viajn justajn decidojn.
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 Mi estas tre senfortigita, ho Eternulo; Vivigu min, konforme al Via vorto.
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 La oferdono de mia buŝo plaĉu al Vi, ho Eternulo, Kaj pri Viaj decidoj instruu min.
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Mia animo estas ĉiam en mia mano, Sed Vian instruon mi ne forgesas.
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 La malvirtuloj metis reton por mi; Sed de Viaj ordonoj mi ne dekliniĝis.
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 Mi heredigis al mi Viajn ordonojn por ĉiam, Ĉar ili estas la ĝojo de mia koro.
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 Mi klinis mian koron, Por plenumi Viajn leĝojn eterne ĝis la fino.
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 SAMEĤ. Skeptikulojn mi malamas, Sed Vian instruon mi amas.
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Vi estas mia ŝirmo kaj ŝildo; Vian vorton mi fidas.
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 Foriĝu de mi, malbonagantoj; Mi observos la ordonojn de mia Dio.
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 Subtenu min laŭ Via diro, ke mi vivu; Kaj ne hontigu min pri mia espero.
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 Fortikigu min, ke mi saviĝu, Kaj mi ĉiam havos plezuron de Viaj leĝoj.
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 Vi forpuŝas ĉiujn, kiuj dekliniĝas de Viaj leĝoj, Ĉar ilia falsaĵo estas mensoga.
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 Kiel skorion Vi forĵetas ĉiujn malvirtulojn sur la tero; Tial mi amas Viajn decidojn.
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 De Via teruro tremas mia karno, Kaj Viajn juĝojn mi timas.
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 AIN. Mi faris juĝon kaj justecon; Ne transdonu min al miaj premantoj.
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 Garantie liberigu Vian sklavon por bono, Por ke fieruloj min ne premu.
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Miaj okuloj sopiras Vian helpon Kaj Vian justan vorton.
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 Agu kun Via sklavo laŭ Via boneco, Kaj Viajn leĝojn instruu al mi.
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 Mi estas Via sklavo; Klerigu min, ke mi sciu Viajn decidojn.
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 Estas tempo, ke la Eternulo agu: Ili rompis Vian leĝon.
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 Tial mi amas Viajn ordonojn Pli ol oron, eĉ ol puran oron.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Tial mi estimas ĉiujn Viajn ordonojn, Ĉiun vojon de malvero mi malamas.
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 PE. Mirindaj estas Viaj decidoj; Tial mia animo ilin konservas.
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 Malkaŝo de Via vorto klerigas, Ĝi prudentigas simplanimulojn.
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 Mi malfermas mian buŝon kaj enspiras, Ĉar mi deziregas Viajn ordonojn.
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 Turnu Vin al mi kaj korfavoru min, Kiel Vi agas kun la amantoj de Via nomo.
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 Direktu miajn paŝojn laŭ Via promeso; Kaj nenia malhonesteco ekregu super mi.
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 Liberigu min de homa premado; Kaj mi observos Viajn ordonojn.
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 Lumu per Via vizaĝo sur Vian sklavon, Kaj instruu al mi Viajn leĝojn.
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 Torentojn da akvo elverŝas miaj okuloj, Pro tio, ke oni ne plenumas Vian instruon.
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 CADI. Justulo Vi estas, ho Eternulo, Kaj justaj estas Viaj juĝoj.
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 Vi aperigis Viajn decidojn Kun justeco kaj plena vero.
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 Elturmentis min mia fervoro, Ĉar miaj malamikoj forgesis Viajn vortojn.
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 Tre pura estas Via vorto, Kaj Via sklavo ĝin amas.
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 Mi estas malgranda kaj malestimata; Sed Viajn ordonojn mi ne forgesas.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 Via justeco estas justeco eterna, Kaj Via instruo estas vero.
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Sufero kaj mizero min trafis; Sed Viaj ordonoj estas mia plezuro.
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 La justeco de Viaj decidoj estas eterna; Klerigu min, por ke mi vivu.
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 KOF. Mi vokas el la tuta koro; aŭskultu min, ho Eternulo; Mi plenumos Viajn leĝojn.
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 Mi vokas al Vi; savu min, Kaj mi konservos Viajn decidojn.
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 Antaŭ la matenruĝo mi vokas; Vian vorton mi fidas.
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 Antaŭ la noktaj gardopartoj miaj okuloj vekiĝas, Por ke mi meditu pri Via vorto.
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 Mian voĉon aŭskultu, laŭ Via boneco, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 Alproksimiĝas malicaj persekutantoj; Malproksimaj ili estas de Via leĝo.
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 Proksima Vi estas, ho Eternulo; Kaj ĉiuj Viaj ordonoj estas vero.
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 De longe mi scias pri Viaj decidoj, Ke Vi fiksis ilin por ĉiam.
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 REŜ. Rigardu mian mizeron, kaj liberigu min, Ĉar Vian instruon mi ne forgesis.
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Defendu mian aferon, kaj liberigu min; Laŭ Via vorto lasu min vivi.
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 Malproksima de malvirtuloj estas savo, Ĉar ili ne ŝatas Viajn leĝojn.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 Via favorkoreco estas granda, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 Multaj estas miaj persekutantoj kaj premantoj, Sed de Viaj decidoj mi ne dekliniĝis.
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 Mi vidis perfidulojn, kaj mi ilin abomenis, Ĉar Vian vorton ili ne observis.
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 Rigardu, mi amas Viajn ordonojn; Ho Eternulo, laŭ Via boneco lasu min vivi.
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 La esenco de Via vorto estas vero, Kaj eterna estas ĉiu juĝo de Via justeco.
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 ŜIN. Princoj persekutas min senkaŭze; Sed Vian vorton timas mia koro.
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 Mi ĝojas pri Via vorto, Kiel ricevinto de granda akiro.
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 Malveron mi malamas kaj abomenas; Vian instruon mi amas.
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Sepfoje ĉiutage mi Vin gloras Por Viaj justaj juĝoj.
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 Grandan pacon havas la amantoj de Via instruo; Kaj ili ne falpuŝiĝas.
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 Mi atendas Vian savon, ho Eternulo, Viajn ordonojn mi plenumas.
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 Mia animo observas Viajn decidojn, Kaj mi ilin forte amas.
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 Mi observas Viajn ordonojn kaj decidojn, Ĉar ĉiuj miaj vojoj estas antaŭ Vi.
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 TAV. Mia krio venu al Vi, ho Eternulo; Laŭ Via vorto klerigu min.
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Mia petego venu al Vi; Laŭ Via diro savu min.
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 Miaj lipoj eldiru gloradon, Ĉar Vi instruas al mi Viajn leĝojn.
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 Mia lango predikos pri Via vorto, Ĉar ĉiuj Viaj ordonoj estas justaj.
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Via mano estu al mi helpo, Ĉar Viajn ordonojn mi elektis.
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Mi deziregas Vian savon, ho Eternulo, Kaj Via instruo estas mia plezuro.
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 Mia animo vivu kaj gloru Vin, Kaj Viaj juĝoj min helpu.
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 Mi erarvagis kiel perdita ŝafo; Elserĉu Vian sklavon, ĉar Viajn ordonojn mi ne forgesis.
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.