Salmos 119

Esperanto (ESPERANTO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ALEF. Bone estas al tiuj, kies vojo estas senmakula, Kiuj iras laŭ la leĝo de la Eternulo.
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 Bone estas al tiuj, kiuj plenumas Liajn decidojn, Kiuj serĉas Lin per la tuta koro;
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 Ili ne faras malbonagon, Ili iras laŭ Liaj vojoj.
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 Vi ordonis al ni, Forte observi Viajn leĝojn.
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 Ho, estu fortikaj miaj vojoj, Ke mi observu Viajn leĝojn!
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 Tiam mi ne bezonos honti, Kiam mi atentos ĉiujn Viajn ordonojn.
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 Mi gloros Vin el pura koro, Lernante la juĝojn de Via justeco.
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 Viajn leĝojn mi observos; Ne forlasu min tute.
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 BET. Per kio junulo povas purigi sian vojon? Per plenumado laŭ Viaj vortoj.
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 Per mia tuta koro mi Vin serĉas; Ne lasu min deflankiĝi de Viaj ordonoj.
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 En mia koro mi konservas Vian diron, Por ke mi ne peku antaŭ Vi.
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Benata Vi estas, ho Eternulo; Instruu al mi Viajn leĝojn.
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 Per miaj lipoj mi rakontas Ĉiujn decidojn de Via buŝo.
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 Pri la vojo de Viaj leĝoj mi ĝojas, Kiel pri granda riĉeco.
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 Pri Viaj ordonoj mi meditas, Kaj mi rigardas Viajn vojojn.
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 Mi havas plezuron de Viaj leĝoj, Mi ne forgesas Vian vorton.
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 GIMEL. Bonfaru al Via sklavo, Ke mi vivu kaj plenumu Vian vorton.
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 Malfermu miajn okulojn, Ke mi vidu miraklojn de Via instruo.
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 Migranto mi estas sur la tero; Ne kaŝu antaŭ mi Viajn ordonojn.
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Elturmentiĝis mia animo De senĉesa sintirado al Viaj juĝoj.
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 Vi humiligas la malbenitajn fierulojn, Kiuj dekliniĝas de Viaj ordonoj.
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 Forigu de mi honton kaj malhonoron, Ĉar mi observas Viajn decidojn.
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 Eĉ kiam sidas eminentuloj kaj parolas kontraŭ mi, Via sklavo meditas pri Viaj leĝoj.
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 Viaj decidoj estas mia plezuro, Miaj konsilantoj.
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 DALET. Mia animo algluiĝis al la polvo; Vivigu min laŭ Via vorto.
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 Mi raportis pri miaj vojoj, kaj Vi aŭskultis min; Instruu al mi Viajn leĝojn.
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 Komprenigu al mi la vojon de Viaj ordonoj; Kaj mi meditos pri Viaj mirakloj.
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 Konsumiĝis mia animo pro malĝojo; Restarigu min laŭ Via vorto.
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 La vojon de malvero deturnu de mi, Kaj donacu al mi Vian instruon.
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 La vojon de la vero mi elektis, Mi sopiris al Viaj leĝoj.
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 Mi alkroĉiĝis al Viaj ordonoj; Ho Eternulo, ne hontigu min.
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 Mi kuras laŭ la vojo de Viaj leĝoj, Ĉar Vi larĝigas mian koron.
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 HE. Montru al mi, ho Eternulo, la vojon de Viaj leĝoj, Kaj mi ĝin sekvos ĝis la fino.
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Komprenigu al mi, kaj mi sekvos Vian instruon, Kaj mi konservos ĝin per la tuta koro.
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 Irigu min sur la vojeto de Viaj ordonoj, Ĉar en ĝi mi havas plezuron.
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 Klinu mian koron al Viaj leĝoj, Sed ne al profito.
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Deturnu miajn okulojn, ke ili ne rigardu falsaĵon; Vivigu min per Viaj vojoj.
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Plenumu al Via sklavo Vian diron, Kiu koncernas respekton por Vi.
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 Forigu mian malhonoron, kiun mi timas; Ĉar Viaj juĝoj estas bonaj.
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 Jen mi deziregas Viajn ordonojn; Per Via justeco vivigu min.
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 VAV. Kaj venu al mi Viaj favoroj, ho Eternulo, Via helpo, konforme al Via vorto,
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 Ke mi povu doni respondon al mia insultanto; Ĉar mi fidas Vian vorton.
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 Ne forprenu tute de mia buŝo la vorton de vero, Ĉar mi esperas al Viaj juĝoj.
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 Kaj mi konservos Vian instruon Ĉiam kaj eterne.
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 Kaj mi iros en libereco, Ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 Kaj mi parolos pri Viaj leĝoj antaŭ reĝoj, Kaj mi ne hontos.
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 Kaj mi havos plezuron de Viaj ordonoj, Kiujn mi amas.
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 Kaj mi etendos miajn manojn al Viaj ordonoj, kiujn mi amas, Kaj mi meditos pri Viaj leĝoj.
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 ZAIN. Rememoru la vorton al Via sklavo, Pri kio Vi min esperigis.
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 Ĉi tio estas mia konsolo en mia mizero, Ke Via vorto min revivigas.
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 Fieruloj tre forte min mokas, Sed de Via instruo mi ne dekliniĝis.
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 Mi rememoras Viajn juĝojn de tempoj tre antikvaj, ho Eternulo, Kaj mi konsoliĝas.
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 Flama furiozo min kaptas pro la malvirtuloj, Kiuj forlasas Vian leĝon.
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 Viaj leĝoj estas por mi kantoj En la domo de mia migrado.
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 Mi rememoras en la nokto Vian nomon, ho Eternulo, Kaj mi plenumas Vian instruon.
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 Tio fariĝis al mi, Ĉar mi observas Viajn ordonojn.
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 ĤET. Mi diris:Mia sortaĵo estas, ho Eternulo, Plenumi Viajn vortojn.
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 Mi petegas antaŭ Vi per la tuta koro: Korfavoru min, konforme al Via vorto.
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Mi esploris miajn vojojn Kaj direktis miajn paŝojn al Viaj leĝoj.
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 Mi rapidas kaj ne prokrastas, Por plenumi Viajn ordonojn.
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 Retoj de malvirtuloj min ĉirkaŭis; Sed Vian instruon mi ne forgesis.
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 En la mezo de la nokto mi leviĝas, Por glori Vin por Viaj justaj juĝoj.
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 Mi estas kamarado por ĉiuj, Kiuj Vin timas kaj kiuj observas Viajn ordonojn.
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 De Via boneco, ho Eternulo, la tero estas plena; Instruu al mi Viajn leĝojn.
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 TET. Bonon Vi faris al Via sklavo, ho Eternulo, Konforme al Via vorto.
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 Bonajn morojn kaj scion instruu al mi, Ĉar al Viaj ordonoj mi kredas.
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 Antaŭ ol mi suferis, mi erarvagis, Sed nun mi observas Vian vorton.
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Vi estas bona kaj bonfara; Instruu al mi Viajn leĝojn.
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 Fieruloj plektis mensogon pri mi; Sed mi per la tuta koro konservas Viajn ordonojn.
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 Grasiĝis kiel sebo ilia koro; Sed mi havas plezuron de Via instruo.
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 Bone estas al mi, ke mi suferis, Por ke mi lernu Viajn leĝojn.
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 Pli bona estas por mi la instruo de Via buŝo, Ol miloj da oreroj kaj arĝenteroj.
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 JOD. Viaj manoj min kreis kaj fortikigis; Prudentigu min, kaj mi lernu Viajn ordonojn.
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 Viaj timantoj min vidos kaj ĝojos, Ĉar mi fidis Vian vorton.
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 Mi scias, ho Eternulo, ke Viaj juĝoj estas justaj, Kaj ke Vi juste min suferigis.
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 Via boneco estu do mia konsolo, Konforme al Via vorto al Via sklavo.
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 Venu sur min Via favorkoreco, ke mi vivu; Ĉar Via instruo estas mia plezuro.
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 Hontiĝu la fieruloj, ĉar maljuste ili min premis; Mi meditos pri Viaj ordonoj.
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 Turniĝu al mi Viaj timantoj Kaj la konantoj de Viaj leĝoj.
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 Mia koro estu ĝusta, laŭ Viaj leĝoj, Por ke mi ne hontiĝu.
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 KAF. Mia animo avidas Vian savon; Vian vorton mi fidas.
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 Miaj okuloj avidas Vian vorton, dirante: Kiam Vi min konsolos?
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 Ĉar mi fariĝis kiel felsako en fumo; Sed Viajn leĝojn mi ne forgesas.
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 Kiom estos la tagoj de Via sklavo? Kiam Vi faros juĝon super miaj persekutantoj?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 Fosojn fosis al mi la fieruloj, Kontraŭe al Viaj leĝoj.
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 Ĉiuj Viaj ordonoj estas vero; Maljuste oni min persekutas; helpu min.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 Oni preskaŭ pereigis min de sur la tero, Sed mi ne forlasis Viajn ordonojn.
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 Laŭ Via boneco vivigu min, Kaj mi observos la ordonojn de Via buŝo.
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 LAMED. Por eterne, ho Eternulo, Via vorto staras forte en la ĉielo.
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 Por ĉiuj generacioj restas Via vero; Vi fortikigis la teron, kaj ĝi staras.
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 Laŭ Viaj leĝoj ĉio nun staras, Ĉar ĉio estas Viaj sklavoj.
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 Se Via instruo ne estus mia konsolo, Mi pereus en mia mizero.
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 Neniam mi forgesos Viajn ordonojn, Ĉar per ili Vi min vivigas.
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 Al Vi mi apartenas; Helpu min, ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 Pri mi embuskis malvirtuloj, por min pereigi; Sed mi studas Viajn leĝojn.
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 Ĉe ĉiu afero mi vidis finon; Sed Via ordono estas tre vasta.
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 MEM. Kiel mi amas Vian instruon! La tutan tagon mi meditas pri ĝi.
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 Via ordono faras min pli saĝa ol miaj malamikoj, Ĉar ĝi restas al mi por ĉiam.
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 Mi fariĝis pli saĝa, ol ĉiuj miaj instruantoj, Ĉar Viaj leĝoj estas mia tuta meditado.
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 Mi estas pli scianta ol maljunuloj, Ĉar Viajn ordonojn mi konservas.
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 De ĉiu malbona vojo mi detenas mian piedon, Por plenumi Vian vorton.
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 De Viaj decidoj mi ne dekliniĝas, Ĉar Vi min gvidas.
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 Kiel dolĉa estas por mia palato Via vorto! Pli ol mielo por mia buŝo!
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 De Viaj ordonoj mi prudentiĝas; Tial mi malamas ĉiun vojon de malvero.
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 NUN. Via vorto estas lumilo por miaj piedoj, Kaj lumo por mia vojo.
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 Mi ĵuris, kaj mi plenumos: Observi Viajn justajn decidojn.
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 Mi estas tre senfortigita, ho Eternulo; Vivigu min, konforme al Via vorto.
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 La oferdono de mia buŝo plaĉu al Vi, ho Eternulo, Kaj pri Viaj decidoj instruu min.
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 Mia animo estas ĉiam en mia mano, Sed Vian instruon mi ne forgesas.
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 La malvirtuloj metis reton por mi; Sed de Viaj ordonoj mi ne dekliniĝis.
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 Mi heredigis al mi Viajn ordonojn por ĉiam, Ĉar ili estas la ĝojo de mia koro.
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 Mi klinis mian koron, Por plenumi Viajn leĝojn eterne ĝis la fino.
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 SAMEĤ. Skeptikulojn mi malamas, Sed Vian instruon mi amas.
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 Vi estas mia ŝirmo kaj ŝildo; Vian vorton mi fidas.
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 Foriĝu de mi, malbonagantoj; Mi observos la ordonojn de mia Dio.
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 Subtenu min laŭ Via diro, ke mi vivu; Kaj ne hontigu min pri mia espero.
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 Fortikigu min, ke mi saviĝu, Kaj mi ĉiam havos plezuron de Viaj leĝoj.
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 Vi forpuŝas ĉiujn, kiuj dekliniĝas de Viaj leĝoj, Ĉar ilia falsaĵo estas mensoga.
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 Kiel skorion Vi forĵetas ĉiujn malvirtulojn sur la tero; Tial mi amas Viajn decidojn.
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 De Via teruro tremas mia karno, Kaj Viajn juĝojn mi timas.
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 AIN. Mi faris juĝon kaj justecon; Ne transdonu min al miaj premantoj.
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 Garantie liberigu Vian sklavon por bono, Por ke fieruloj min ne premu.
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 Miaj okuloj sopiras Vian helpon Kaj Vian justan vorton.
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 Agu kun Via sklavo laŭ Via boneco, Kaj Viajn leĝojn instruu al mi.
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 Mi estas Via sklavo; Klerigu min, ke mi sciu Viajn decidojn.
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 Estas tempo, ke la Eternulo agu: Ili rompis Vian leĝon.
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 Tial mi amas Viajn ordonojn Pli ol oron, eĉ ol puran oron.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Tial mi estimas ĉiujn Viajn ordonojn, Ĉiun vojon de malvero mi malamas.
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 PE. Mirindaj estas Viaj decidoj; Tial mia animo ilin konservas.
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 Malkaŝo de Via vorto klerigas, Ĝi prudentigas simplanimulojn.
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 Mi malfermas mian buŝon kaj enspiras, Ĉar mi deziregas Viajn ordonojn.
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 Turnu Vin al mi kaj korfavoru min, Kiel Vi agas kun la amantoj de Via nomo.
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 Direktu miajn paŝojn laŭ Via promeso; Kaj nenia malhonesteco ekregu super mi.
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Liberigu min de homa premado; Kaj mi observos Viajn ordonojn.
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 Lumu per Via vizaĝo sur Vian sklavon, Kaj instruu al mi Viajn leĝojn.
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 Torentojn da akvo elverŝas miaj okuloj, Pro tio, ke oni ne plenumas Vian instruon.
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 CADI. Justulo Vi estas, ho Eternulo, Kaj justaj estas Viaj juĝoj.
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 Vi aperigis Viajn decidojn Kun justeco kaj plena vero.
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 Elturmentis min mia fervoro, Ĉar miaj malamikoj forgesis Viajn vortojn.
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 Tre pura estas Via vorto, Kaj Via sklavo ĝin amas.
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 Mi estas malgranda kaj malestimata; Sed Viajn ordonojn mi ne forgesas.
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 Via justeco estas justeco eterna, Kaj Via instruo estas vero.
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 Sufero kaj mizero min trafis; Sed Viaj ordonoj estas mia plezuro.
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 La justeco de Viaj decidoj estas eterna; Klerigu min, por ke mi vivu.
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 KOF. Mi vokas el la tuta koro; aŭskultu min, ho Eternulo; Mi plenumos Viajn leĝojn.
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 Mi vokas al Vi; savu min, Kaj mi konservos Viajn decidojn.
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 Antaŭ la matenruĝo mi vokas; Vian vorton mi fidas.
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 Antaŭ la noktaj gardopartoj miaj okuloj vekiĝas, Por ke mi meditu pri Via vorto.
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 Mian voĉon aŭskultu, laŭ Via boneco, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 Alproksimiĝas malicaj persekutantoj; Malproksimaj ili estas de Via leĝo.
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 Proksima Vi estas, ho Eternulo; Kaj ĉiuj Viaj ordonoj estas vero.
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 De longe mi scias pri Viaj decidoj, Ke Vi fiksis ilin por ĉiam.
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 REŜ. Rigardu mian mizeron, kaj liberigu min, Ĉar Vian instruon mi ne forgesis.
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 Defendu mian aferon, kaj liberigu min; Laŭ Via vorto lasu min vivi.
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Malproksima de malvirtuloj estas savo, Ĉar ili ne ŝatas Viajn leĝojn.
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 Via favorkoreco estas granda, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 Multaj estas miaj persekutantoj kaj premantoj, Sed de Viaj decidoj mi ne dekliniĝis.
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 Mi vidis perfidulojn, kaj mi ilin abomenis, Ĉar Vian vorton ili ne observis.
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 Rigardu, mi amas Viajn ordonojn; Ho Eternulo, laŭ Via boneco lasu min vivi.
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 La esenco de Via vorto estas vero, Kaj eterna estas ĉiu juĝo de Via justeco.
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 ŜIN. Princoj persekutas min senkaŭze; Sed Vian vorton timas mia koro.
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 Mi ĝojas pri Via vorto, Kiel ricevinto de granda akiro.
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 Malveron mi malamas kaj abomenas; Vian instruon mi amas.
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 Sepfoje ĉiutage mi Vin gloras Por Viaj justaj juĝoj.
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 Grandan pacon havas la amantoj de Via instruo; Kaj ili ne falpuŝiĝas.
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 Mi atendas Vian savon, ho Eternulo, Viajn ordonojn mi plenumas.
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 Mia animo observas Viajn decidojn, Kaj mi ilin forte amas.
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 Mi observas Viajn ordonojn kaj decidojn, Ĉar ĉiuj miaj vojoj estas antaŭ Vi.
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 TAV. Mia krio venu al Vi, ho Eternulo; Laŭ Via vorto klerigu min.
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 Mia petego venu al Vi; Laŭ Via diro savu min.
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 Miaj lipoj eldiru gloradon, Ĉar Vi instruas al mi Viajn leĝojn.
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 Mia lango predikos pri Via vorto, Ĉar ĉiuj Viaj ordonoj estas justaj.
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 Via mano estu al mi helpo, Ĉar Viajn ordonojn mi elektis.
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 Mi deziregas Vian savon, ho Eternulo, Kaj Via instruo estas mia plezuro.
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 Mia animo vivu kaj gloru Vin, Kaj Viaj juĝoj min helpu.
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 Mi erarvagis kiel perdita ŝafo; Elserĉu Vian sklavon, ĉar Viajn ordonojn mi ne forgesis.
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.