Salmos 107

Esperanto (ESPERANTO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco:
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia.
2 Diru la liberigitoj de la Eternulo, Kiujn Li liberigis el la mano de malamiko,
2 Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor,
3 Kiujn Li kolektis el la landoj, De oriento kaj okcidento, De nordo kaj de la maro.
3 assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 Ili vagis en la dezerto, laŭ vojo senviva, Urbon loĝatan ili ne trovis;
4 Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável.
5 Ili malsatis kaj soifis, Ilia animo en ili senfortiĝis.
5 Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida.
6 Sed ili ekkriis al la Eternulo en sia sufero, Kaj Li liberigis ilin el ilia mizero.
6 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, ele os livrou de suas tribulações
7 Kaj Li kondukis ilin laŭ ĝusta vojo, Ke ili venu al urbo loĝata.
7 e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável.
8 Ili gloru la Eternulon por Lia boneco, Kaj por Liaj mirakloj antaŭ la homidoj.
8 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens,
9 Ĉar Li satigis animon soifantan, Kaj animon malsatan Li plenigis per bonaĵo.
9 porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome.
10 Ili sidis en mallumo kaj en ombro de morto, Katenitaj de mizero kaj fero;
10 Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros,
11 Ĉar ili malobeis la vortojn de Dio Kaj malŝatis la decidon de la Plejaltulo.
11 por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo.
12 Kaj Li frapis ilian koron per sufero; Ili falis, kaj neniu helpis.
12 Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse.
13 Sed ili ekkriis al la Eternulo en sia sufero, Kaj Li liberigis ilin el ilia mizero.
13 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações.
14 Li eligis ilin el mallumo kaj ombro de morto, Kaj iliajn ligilojn Li disŝiris.
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões.
15 Ili gloru la Eternulon por Lia boneco, Kaj por Liaj mirakloj antaŭ la homidoj.
15 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
16 Ĉar Li rompis kuprajn pordojn, Kaj disbatis ferajn riglilojn.
16 Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 La malsaĝuloj suferis pro siaj pekaj vojoj Kaj pro siaj krimoj;
17 Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados.
18 Ĉiujn manĝojn abomenis ilia animo, Kaj ili atingis la pordegon de la morto.
18 Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte.
19 Sed ili ekkriis al la Eternulo en sia sufero, Kaj Li liberigis ilin el ilia mizero.
19 Em sua angústia clamaram então para o Senhor; ele os livrou de suas tribulações.
20 Li sendis Sian vorton, Kaj Li sanigis ilin kaj savis ilin de la tombo.
20 Enviou a sua palavra para os curar, para os arrancar da morte.
21 Ili gloru la Eternulon por Lia boneco, Kaj por Liaj mirakloj antaŭ la homidoj.
21 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
22 Kaj ili oferdonu dankajn oferojn, Kaj rakontu Liajn farojn kun kantado.
22 Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras.
23 Kiuj veturas per ŝipoj sur la maro, Kiuj komercas sur grandaj akvoj,
23 Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas,
24 Tiuj vidis la farojn de la Eternulo Kaj Liajn miraklojn en la profundo.
24 foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar.
25 Li diris, kaj aperis granda ventego Kaj alte levis ĝiajn ondojn:
25 Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas.
26 Ili leviĝas ĝis la ĉielo, malleviĝas en la abismojn; Ilia animo konsumiĝas de sufero;
26 Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias.
27 Ili iras ĉirkaŭe kaj ŝanceliĝas kiel ebriulo, Kaj ilia tuta saĝeco malaperas.
27 Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu.
28 Sed ili ekkriis al la Eternulo en sia sufero, Kaj Li eligis ilin el ilia mizero.
28 Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação.
29 Li kvietigis la ventegon, Kaj ĝiaj ondoj silentiĝis.
29 Transformou a procela em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram.
30 Kaj ili ekĝojis, kiam fariĝis silente; Kaj Li alkondukis ilin al la dezirata haveno.
30 E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto.
31 Ili gloru la Eternulon por Lia boneco, Kaj por Liaj mirakloj antaŭ la homidoj.
31 Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
32 Kaj ili altigu Lin en popola kunveno, Kaj en kunsido de plejaĝuloj ili Lin laŭdu.
32 Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos.
33 Li ŝanĝas riverojn en dezerton, Kaj fontojn de akvo en sekaĵon;
33 Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida.
34 Fruktoportan teron en salan dezerton, Pro la malboneco de ĝiaj loĝantoj.
34 Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes.
35 Li ŝanĝas dezerton en lagon, Kaj sekan teron en fontojn de akvo;
35 Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes.
36 Kaj Li loĝigas tie malsatulojn, Kaj ili konstruas urbon loĝatan.
36 Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar.
37 Kaj ili prisemas kampojn, Plantas vinberujojn, kaj ricevas fruktojn.
37 E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos.
38 Kaj Li ilin benas, kaj ili tre multiĝas, Kaj brutoj ne mankas al ili.
38 E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos.
39 Kaj kiam ili estas tre malmultaj kaj malfortaj Pro la premanta malbono kaj mizero,
39 Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento.
40 Li verŝas honton sur eminentulojn, Kaj erarvagigas ilin en dezerto senvoja.
40 Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por ínvios desertos,
41 Malriĉulon Li altigas el mizero, Kaj kreas familiojn kiel ŝafojn.
41 {Deus,} soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos.
42 La virtuloj tion vidas, kaj ĝojas; Kaj ĉia malboneco fermas sian buŝon.
42 À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca.
43 Kiu estas saĝa, tiu tion observu, Kaj oni komprenu la favoraĵojn de la Eternulo.
43 Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.