Salmos 107

Esperanto (ESPERANTO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco:
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 Diru la liberigitoj de la Eternulo, Kiujn Li liberigis el la mano de malamiko,
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 Kiujn Li kolektis el la landoj, De oriento kaj okcidento, De nordo kaj de la maro.
3 e congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Ili vagis en la dezerto, laŭ vojo senviva, Urbon loĝatan ili ne trovis;
4 Andaram errantes pelo deserto, por lugares áridos, sem achar cidade em que pudessem morar.
5 Ili malsatis kaj soifis, Ilia animo en ili senfortiĝis.
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 Sed ili ekkriis al la Eternulo en sia sufero, Kaj Li liberigis ilin el ilia mizero.
6 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
7 Kaj Li kondukis ilin laŭ ĝusta vojo, Ke ili venu al urbo loĝata.
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que pudessem morar.
8 Ili gloru la Eternulon por Lia boneco, Kaj por Liaj mirakloj antaŭ la homidoj.
8 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Ĉar Li satigis animon soifantan, Kaj animon malsatan Li plenigis per bonaĵo.
9 Pois saciou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta.
10 Ili sidis en mallumo kaj en ombro de morto, Katenitaj de mizero kaj fero;
10 Alguns se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em correntes de ferro,
11 Ĉar ili malobeis la vortojn de Dio Kaj malŝatis la decidon de la Plejaltulo.
11 por terem se rebelado contra a palavra de Deus e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Kaj Li frapis ilian koron per sufero; Ili falis, kaj neniu helpis.
12 de modo que lhes abateu o coração com trabalhos — esses caíram, e não houve quem os socorresse.
13 Sed ili ekkriis al la Eternulo en sia sufero, Kaj Li liberigis ilin el ilia mizero.
13 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
14 Li eligis ilin el mallumo kaj ombro de morto, Kaj iliajn ligilojn Li disŝiris.
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Ili gloru la Eternulon por Lia boneco, Kaj por Liaj mirakloj antaŭ la homidoj.
15 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 Ĉar Li rompis kuprajn pordojn, Kaj disbatis ferajn riglilojn.
16 Pois derrubou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 La malsaĝuloj suferis pro siaj pekaj vojoj Kaj pro siaj krimoj;
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 Ĉiujn manĝojn abomenis ilia animo, Kaj ili atingis la pordegon de la morto.
18 Abominaram todo tipo de comida, e chegaram às portas da morte.
19 Sed ili ekkriis al la Eternulo en sia sufero, Kaj Li liberigis ilin el ilia mizero.
19 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
20 Li sendis Sian vorton, Kaj Li sanigis ilin kaj savis ilin de la tombo.
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 Ili gloru la Eternulon por Lia boneco, Kaj por Liaj mirakloj antaŭ la homidoj.
21 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Kaj ili oferdonu dankajn oferojn, Kaj rakontu Liajn farojn kun kantado.
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 Kiuj veturas per ŝipoj sur la maro, Kiuj komercas sur grandaj akvoj,
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem comércio na imensidade das águas,
24 Tiuj vidis la farojn de la Eternulo Kaj Liajn miraklojn en la profundo.
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 Li diris, kaj aperis granda ventego Kaj alte levis ĝiajn ondojn:
25 Pois Deus falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 Ili leviĝas ĝis la ĉielo, malleviĝas en la abismojn; Ilia animo konsumiĝas de sufero;
26 Subiram até os céus, desceram até os abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 Ili iras ĉirkaŭe kaj ŝanceliĝas kiel ebriulo, Kaj ilia tuta saĝeco malaperas.
27 Andaram, e cambalearam como bêbados, e de nada adiantou a sua habilidade.
28 Sed ili ekkriis al la Eternulo en sia sufero, Kaj Li eligis ilin el ilia mizero.
28 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
29 Li kvietigis la ventegon, Kaj ĝiaj ondoj silentiĝis.
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 Kaj ili ekĝojis, kiam fariĝis silente; Kaj Li alkondukis ilin al la dezirata haveno.
30 Então se alegraram com a calmaria; e, assim, os levou ao porto desejado.
31 Ili gloru la Eternulon por Lia boneco, Kaj por Liaj mirakloj antaŭ la homidoj.
31 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Kaj ili altigu Lin en popola kunveno, Kaj en kunsido de plejaĝuloj ili Lin laŭdu.
32 Que o exaltem na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 Li ŝanĝas riverojn en dezerton, Kaj fontojn de akvo en sekaĵon;
33 Deus transformou rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 Fruktoportan teron en salan dezerton, Pro la malboneco de ĝiaj loĝantoj.
34 fez da terra frutífera um deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 Li ŝanĝas dezerton en lagon, Kaj sekan teron en fontojn de akvo;
35 Transformou o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 Kaj Li loĝigas tie malsatulojn, Kaj ili konstruas urbon loĝatan.
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais construíram uma cidade em que pudessem morar.
37 Kaj ili prisemas kampojn, Plantas vinberujojn, kaj ricevas fruktojn.
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 Kaj Li ilin benas, kaj ili tre multiĝas, Kaj brutoj ne mankas al ili.
38 Ele os abençoou, e eles se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 Kaj kiam ili estas tre malmultaj kaj malfortaj Pro la premanta malbono kaj mizero,
39 Mas outra vez foram reduzidos e humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 Li verŝas honton sur eminentulojn, Kaj erarvagigas ilin en dezerto senvoja.
40 Deus mostra desprezo pelos príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 Malriĉulon Li altigas el mizero, Kaj kreas familiojn kiel ŝafojn.
41 Mas levanta da opressão o necessitado, e faz aumentar a sua família como um rebanho.
42 La virtuloj tion vidas, kaj ĝojas; Kaj ĉia malboneco fermas sian buŝon.
42 Os retos veem isso e se alegram, mas todos os ímpios têm de fechar a boca.
43 Kiu estas saĝa, tiu tion observu, Kaj oni komprenu la favoraĵojn de la Eternulo.
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.