Salmos 107
Esperanto (ESPERANTO) vs BKJ
1 Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco:
1 Dai graças ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Diru la liberigitoj de la Eternulo, Kiujn Li liberigis el la mano de malamiko,
2 Assim digam os remidos do SENHOR, a quem ele redimiu da mão do inimigo,
3 Kiujn Li kolektis el la landoj, De oriento kaj okcidento, De nordo kaj de la maro.
3 e os retirou das terras do Oriente e do Ocidente, do norte e do sul.
4 Ili vagis en la dezerto, laŭ vojo senviva, Urbon loĝatan ili ne trovis;
4 Eles vagaram pelo deserto, por caminhos solitários; não encontraram cidade para habitar.
5 Ili malsatis kaj soifis, Ilia animo en ili senfortiĝis.
5 Famintos e sedentos, neles desfalecia a sua alma.
6 Sed ili ekkriis al la Eternulo en sia sufero, Kaj Li liberigis ilin el ilia mizero.
6 Então eles clamaram ao SENHOR na sua dificuldade, e ele os livrou das suas angústias.
7 Kaj Li kondukis ilin laŭ ĝusta vojo, Ke ili venu al urbo loĝata.
7 E ele os guiou pelo caminho direito, para que fossem a uma cidade de habitação.
8 Ili gloru la Eternulon por Lia boneco, Kaj por Liaj mirakloj antaŭ la homidoj.
8 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
9 Ĉar Li satigis animon soifantan, Kaj animon malsatan Li plenigis per bonaĵo.
9 Pois ele satisfaz a alma anelante, e enche a alma faminta de bens,
10 Ili sidis en mallumo kaj en ombro de morto, Katenitaj de mizero kaj fero;
10 Tal como sentar-se na escuridão e na sombra da morte, preso em aflição e em ferro.
11 Ĉar ili malobeis la vortojn de Dio Kaj malŝatis la decidon de la Plejaltulo.
11 Porquanto eles se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Kaj Li frapis ilian koron per sufero; Ili falis, kaj neniu helpis.
12 Portanto, abateu-lhes o coração com trabalho; eles caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 Sed ili ekkriis al la Eternulo en sia sufero, Kaj Li liberigis ilin el ilia mizero.
13 Então eles clamaram ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salvou das suas angústias.
14 Li eligis ilin el mallumo kaj ombro de morto, Kaj iliajn ligilojn Li disŝiris.
14 Ele os tirou das trevas e da sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Ili gloru la Eternulon por Lia boneco, Kaj por Liaj mirakloj antaŭ la homidoj.
15 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
16 Ĉar Li rompis kuprajn pordojn, Kaj disbatis ferajn riglilojn.
16 Pois ele quebrou os portões de bronze, e cortou as barras de ferro.
17 La malsaĝuloj suferis pro siaj pekaj vojoj Kaj pro siaj krimoj;
17 Os tolos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades são afligidos.
18 Ĉiujn manĝojn abomenis ilia animo, Kaj ili atingis la pordegon de la morto.
18 A sua alma aborrece todo o tipo de alimento, e eles se aproximam aos portões da morte.
19 Sed ili ekkriis al la Eternulo en sia sufero, Kaj Li liberigis ilin el ilia mizero.
19 Então clamam ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salva das suas angústias.
20 Li sendis Sian vorton, Kaj Li sanigis ilin kaj savis ilin de la tombo.
20 Ele enviou a sua palavra, e os curou; e os libertou das suas destruições.
21 Ili gloru la Eternulon por Lia boneco, Kaj por Liaj mirakloj antaŭ la homidoj.
21 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
22 Kaj ili oferdonu dankajn oferojn, Kaj rakontu Liajn farojn kun kantado.
22 E sacrifiquem os sacrifícios de ações de graças, e declarem as suas obras com regozijo.
23 Kiuj veturas per ŝipoj sur la maro, Kiuj komercas sur grandaj akvoj,
23 Os que descem ao mar em navios, que negociam nas grandes águas.
24 Tiuj vidis la farojn de la Eternulo Kaj Liajn miraklojn en la profundo.
24 Esses veem as obras do SENHOR, e as suas maravilhas no profundo.
25 Li diris, kaj aperis granda ventego Kaj alte levis ĝiajn ondojn:
25 Porque ele comanda, e se levanta o vento tempestuoso, o qual eleva as suas ondas.
26 Ili leviĝas ĝis la ĉielo, malleviĝas en la abismojn; Ilia animo konsumiĝas de sufero;
26 Eles sobem ao céu, eles descem novamente até ao abismo, e a sua alma se derrete por causa da dificuldade.
27 Ili iras ĉirkaŭe kaj ŝanceliĝas kiel ebriulo, Kaj ilia tuta saĝeco malaperas.
27 Eles andam para lá e para cá, cambaleiam como um homem bêbado, e perdem todo o discernimento.
28 Sed ili ekkriis al la Eternulo en sia sufero, Kaj Li eligis ilin el ilia mizero.
28 Então clamam ao SENHOR na sua dificuldade; e ele os livra das suas angústias.
29 Li kvietigis la ventegon, Kaj ĝiaj ondoj silentiĝis.
29 Ele acalma a tempestade, de modo que as ondas se aquietam.
30 Kaj ili ekĝojis, kiam fariĝis silente; Kaj Li alkondukis ilin al la dezirata haveno.
30 Então se alegram, porque se aquietaram; então ele os leva ao seu desejado refúgio.
31 Ili gloru la Eternulon por Lia boneco, Kaj por Liaj mirakloj antaŭ la homidoj.
31 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
32 Kaj ili altigu Lin en popola kunveno, Kaj en kunsido de plejaĝuloj ili Lin laŭdu.
32 Exaltem-no também na congregação do povo, e louvem-no na assembleia dos anciãos.
33 Li ŝanĝas riverojn en dezerton, Kaj fontojn de akvo en sekaĵon;
33 Ele converte os rios em deserto, e as nascentes em solo seco;
34 Fruktoportan teron en salan dezerton, Pro la malboneco de ĝiaj loĝantoj.
34 a terra frutífera em estéril, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 Li ŝanĝas dezerton en lagon, Kaj sekan teron en fontojn de akvo;
35 Ele transforma o deserto em um lago, e o solo seco em nascentes.
36 Kaj Li loĝigas tie malsatulojn, Kaj ili konstruas urbon loĝatan.
36 E ali ele faz habitar os famintos, para que preparem uma cidade para habitação;
37 Kaj ili prisemas kampojn, Plantas vinberujojn, kaj ricevas fruktojn.
37 e semeiem os campos, e plantem vinhas, que possam produzir fruto abundante.
38 Kaj Li ilin benas, kaj ili tre multiĝas, Kaj brutoj ne mankas al ili.
38 Ele também os abençoa, de modo que se multiplicam grandemente; e não permite que o seu gado diminua.
39 Kaj kiam ili estas tre malmultaj kaj malfortaj Pro la premanta malbono kaj mizero,
39 Outra vez eles são diminuídos e abatidos pela opressão, e aflição e angústia.
40 Li verŝas honton sur eminentulojn, Kaj erarvagigas ilin en dezerto senvoja.
40 Ele derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz vaguear pelo deserto, onde não há caminho.
41 Malriĉulon Li altigas el mizero, Kaj kreas familiojn kiel ŝafojn.
41 Todavia, coloca o pobre acima da aflição, e dá-lhe famílias como rebanhos.
42 La virtuloj tion vidas, kaj ĝojas; Kaj ĉia malboneco fermas sian buŝon.
42 Os retos hão de ver e se alegrar, e toda a iniquidade fechará a sua boca.
43 Kiu estas saĝa, tiu tion observu, Kaj oni komprenu la favoraĵojn de la Eternulo.
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.