Salmos 107

Esperanto (ESPERANTO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco:
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Diru la liberigitoj de la Eternulo, Kiujn Li liberigis el la mano de malamiko,
2 O S enhor os resgatou? Proclamem em alta voz! Contem a todos que ele os resgatou de seus inimigos.
3 Kiujn Li kolektis el la landoj, De oriento kaj okcidento, De nordo kaj de la maro.
3 Pois ele reuniu os que estavam exilados em muitas terras, do leste e do oeste, do norte e do sul.
4 Ili vagis en la dezerto, laŭ vojo senviva, Urbon loĝatan ili ne trovis;
4 Eles vagavam pelo deserto, perdidos e sem lar.
5 Ili malsatis kaj soifis, Ilia animo en ili senfortiĝis.
5 Famintos e sedentos, chegaram à beira da morte.
6 Sed ili ekkriis al la Eternulo en sia sufero, Kaj Li liberigis ilin el ilia mizero.
6 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
7 Kaj Li kondukis ilin laŭ ĝusta vojo, Ke ili venu al urbo loĝata.
7 Conduziu-os por um caminho seguro, a uma cidade onde pudessem morar.
8 Ili gloru la Eternulon por Lia boneco, Kaj por Liaj mirakloj antaŭ la homidoj.
8 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
9 Ĉar Li satigis animon soifantan, Kaj animon malsatan Li plenigis per bonaĵo.
9 Pois ele sacia o sedento e enche de coisas boas o faminto.
10 Ili sidis en mallumo kaj en ombro de morto, Katenitaj de mizero kaj fero;
10 Estavam sentados na escuridão e em trevas profundas, presos com as algemas de ferro do sofrimento.
11 Ĉar ili malobeis la vortojn de Dio Kaj malŝatis la decidon de la Plejaltulo.
11 Rebelaram-se contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Kaj Li frapis ilian koron per sufero; Ili falis, kaj neniu helpis.
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 Sed ili ekkriis al la Eternulo en sia sufero, Kaj Li liberigis ilin el ilia mizero.
13 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
14 Li eligis ilin el mallumo kaj ombro de morto, Kaj iliajn ligilojn Li disŝiris.
14 Tirou-os da escuridão e das trevas profundas e quebrou suas algemas.
15 Ili gloru la Eternulon por Lia boneco, Kaj por Liaj mirakloj antaŭ la homidoj.
15 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
16 Ĉar Li rompis kuprajn pordojn, Kaj disbatis ferajn riglilojn.
16 Pois ele quebrou as portas de bronze da prisão e partiu as trancas de ferro.
17 La malsaĝuloj suferis pro siaj pekaj vojoj Kaj pro siaj krimoj;
17 Foram tolos; rebelaram-se e sofreram por causa de seus pecados.
18 Ĉiujn manĝojn abomenis ilia animo, Kaj ili atingis la pordegon de la morto.
18 Não conseguiam nem pensar em comer e estavam às portas da morte.
19 Sed ili ekkriis al la Eternulo en sia sufero, Kaj Li liberigis ilin el ilia mizero.
19 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
20 Li sendis Sian vorton, Kaj Li sanigis ilin kaj savis ilin de la tombo.
20 Enviou sua palavra e os curou, e os resgatou da morte.
21 Ili gloru la Eternulon por Lia boneco, Kaj por Liaj mirakloj antaŭ la homidoj.
21 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
22 Kaj ili oferdonu dankajn oferojn, Kaj rakontu Liajn farojn kun kantado.
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e anunciem suas obras com canções alegres.
23 Kiuj veturas per ŝipoj sur la maro, Kiuj komercas sur grandaj akvoj,
23 Viajaram pelo mundo em navios; percorreram as rotas comerciais dos mares.
24 Tiuj vidis la farojn de la Eternulo Kaj Liajn miraklojn en la profundo.
24 Também eles viram as obras do S enhor e suas maravilhas nas águas mais profundas.
25 Li diris, kaj aperis granda ventego Kaj alte levis ĝiajn ondojn:
25 Por sua ordem, os ventos se levantaram e agitaram as ondas.
26 Ili leviĝas ĝis la ĉielo, malleviĝas en la abismojn; Ilia animo konsumiĝas de sufero;
26 Seus navios eram lançados aos céus, depois desciam às profundezas; foram tomados de pavor.
27 Ili iras ĉirkaŭe kaj ŝanceliĝas kiel ebriulo, Kaj ilia tuta saĝeco malaperas.
27 Cambaleavam e tropeçavam, como bêbados, e não sabiam mais o que fazer.
28 Sed ili ekkriis al la Eternulo en sia sufero, Kaj Li eligis ilin el ilia mizero.
28 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
29 Li kvietigis la ventegon, Kaj ĝiaj ondoj silentiĝis.
29 Acalmou a tempestade e aquietou as ondas.
30 Kaj ili ekĝojis, kiam fariĝis silente; Kaj Li alkondukis ilin al la dezirata haveno.
30 A calmaria os alegrou, e ele os levou ao porto em segurança.
31 Ili gloru la Eternulon por Lia boneco, Kaj por Liaj mirakloj antaŭ la homidoj.
31 Que louvem o S enhor por sua bondade e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
32 Kaj ili altigu Lin en popola kunveno, Kaj en kunsido de plejaĝuloj ili Lin laŭdu.
32 Que o exaltem em público, diante da comunidade e dos líderes do povo.
33 Li ŝanĝas riverojn en dezerton, Kaj fontojn de akvo en sekaĵon;
33 Ele transforma rios em desertos, e fontes de água em terra seca.
34 Fruktoportan teron en salan dezerton, Pro la malboneco de ĝiaj loĝantoj.
34 Torna a terra fértil em solo inútil, por causa da perversidade de seus habitantes.
35 Li ŝanĝas dezerton en lagon, Kaj sekan teron en fontojn de akvo;
35 Também transforma os desertos em açudes e a terra seca em fontes de água.
36 Kaj Li loĝigas tie malsatulojn, Kaj ili konstruas urbon loĝatan.
36 Leva os famintos para ali se estabelecerem e construírem suas cidades.
37 Kaj ili prisemas kampojn, Plantas vinberujojn, kaj ricevas fruktojn.
37 Eles semeiam campos, plantam videiras e têm grandes colheitas.
38 Kaj Li ilin benas, kaj ili tre multiĝas, Kaj brutoj ne mankas al ili.
38 Sim, ele os abençoa! Ali, criam famílias numerosas, e seus rebanhos não param de crescer.
39 Kaj kiam ili estas tre malmultaj kaj malfortaj Pro la premanta malbono kaj mizero,
39 Mas, quando diminuem em número e empobrecem por causa da opressão, da miséria e da tristeza,
40 Li verŝas honton sur eminentulojn, Kaj erarvagigas ilin en dezerto senvoja.
40 o S enhor lança desprezo sobre seus príncipes e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 Malriĉulon Li altigas el mizero, Kaj kreas familiojn kiel ŝafojn.
41 Contudo, livra do sofrimento os pobres e aumenta suas famílias como rebanhos de ovelhas.
42 La virtuloj tion vidas, kaj ĝojas; Kaj ĉia malboneco fermas sian buŝon.
42 Os justos verão essas coisas e se alegrarão, enquanto os perversos serão calados.
43 Kiu estas saĝa, tiu tion observu, Kaj oni komprenu la favoraĵojn de la Eternulo.
43 Quem é sábio levará tudo isso a sério; perceberá como tem sido leal o amor do S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.