Salmos 102
Esperanto (ESPERANTO) vs VC
1 Preĝo de mizerulo, kiam li perdas la fortojn kaj elverŝas antaŭ la Eternulo sian malĝojon. Ho Eternulo, aŭskultu mian preĝon; Kaj mia krio venu al Vi.
1 Prece de um aflito que desabafa sua angústia diante do Senhor. Senhor, ouvi a minha oração, e chegue até vós o meu clamor.
2 Ne kaŝu antaŭ mi Vian vizaĝon en la tago de mia suferado; Klinu al mi Vian orelon; En la tago, kiam mi vokas, rapide aŭskultu min.
2 Não oculteis de mim a vossa face no dia de minha angústia. Inclinai para mim o vosso ouvido. Quando vos invocar, acudi-me prontamente,
3 Ĉar pasis kiel fumo miaj tagoj, Kaj miaj ostoj ĉirkaŭbrulis kiel en forno.
3 porque meus dias se dissipam como a fumaça, e como um tição consomem-se os meus ossos.
4 Falĉiĝis kiel herbo kaj sekiĝis mia koro, Ĉar mi forgesis manĝi mian panon.
4 Queimando como erva, meu coração murcha, até me esqueço de comer meu pão.
5 De la voĉo de mia plorado Algluiĝis miaj ostoj al mia karno.
5 A violência de meus gemidos faz com que se me peguem à pele os ossos.
6 Mi similiĝis al pelikano en la dezerto, Mi fariĝis kiel noktuo en ruinoj.
6 Assemelho-me ao pelicano do deserto, sou como a coruja nas ruínas.
7 Mi ne dormas, Kaj mi estas kiel birdo solulo sur tegmento.
7 Perdi o sono e gemo, como pássaro solitário no telhado.
8 Ĉiutage insultas min miaj malamikoj, Miaj mokantoj ĵuras per mi.
8 Insultam-me continuamente os inimigos, em seu furor me atiram imprecações.
9 Ĉar cindron mi manĝis kiel panon, Kaj mian trinkaĵon mi miksis kun larmoj,
9 Como cinza do mesmo modo que pão, lágrimas se misturam à minha bebida,
10 Kaŭze de Via kolero kaj indigno; Ĉar Vi min levis kaj ĵetis.
10 devido à vossa cólera indignada, pois me tomastes para me lançar ao longe.
11 Miaj tagoj malaperas kiel ombro, Kaj mi sekiĝas kiel herbo.
11 Os meus dias se esvaecem como a sombra da noite e me vou murchando como a relva.
12 Sed Vi, ho Eternulo, restas eterne; Kaj la memoro pri Vi restas de generacio al generacio.
12 Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso nome subsiste em todas as gerações.
13 Vi leviĝos, Vi korfavoros Cionon; Ĉar estas tempo por ĝin kompati, ĉar venis la tempo.
13 Levantai-vos, pois, e sede propício a Sião; é tempo de compadecer-vos dela, chegou a hora...
14 Ĉar Viaj sklavoj ekamis ĝiajn ŝtonojn, Ĉarma estas por ili ĝia polvo.
14 porque vossos servos têm amor aos seus escombros e se condoem de suas ruínas.
15 Kaj ektimos popoloj la nomon de la Eternulo, Kaj ĉiuj reĝoj de la tero Vian gloron.
15 E as nações pagãs reverenciarão o vosso nome, Senhor, e os reis da terra prestarão homenagens à vossa glória.
16 Ĉar la Eternulo rekonstruis Cionon, Kaj aperis en Sia gloro.
16 Quando o Senhor tiver reconstruído Sião, e aparecido em sua glória,
17 Li Sin turnis al la preĝo de la forlasitoj, Kaj ne forpuŝis ilian petegon.
17 quando ele aceitar a oração dos desvalidos e não mais rejeitar as suas súplicas,
18 Ĉi tio estos skribita por estontaj generacioj; Kaj rekreita popolo gloros la Eternulon.
18 escrevam-se estes fatos para a geração futura, e louve o Senhor o povo que há de vir,
19 Ĉar Li rigardis malsupren el Sia sankta altaĵo, El la ĉielo la Eternulo direktis rigardon al la tero,
19 porque o Senhor olhou do alto de seu santuário, do céu ele contemplou a terra;
20 Por aŭdi la ĝemon de malliberulo, Por liberigi la kondamnitajn al morto;
20 para escutar os gemidos dos cativos, para livrar da morte os condenados;
21 Por ke oni rakontu en Cion pri la nomo de la Eternulo Kaj en Jerusalem pri Lia gloro,
21 para que seja aclamado em Sião o nome do Senhor, e em Jerusalém o seu louvor,
22 Kiam kolektiĝos kune la popoloj kaj regnoj, Por servi al la Eternulo.
22 no dia em que se hão de reunir os povos, e os reinos para servir o Senhor.
23 Li lacigis en la vojo miajn fortojn, Li mallongigis miajn tagojn.
23 Deus esgotou-me as forças no meio do caminho, abreviou-me os dias.
24 Mi diras:Ho mia Dio, ne forprenu min en la mezo de miaj tagoj, Vi, kies jaroj estas de generacio al generacio.
24 Meu Deus, peço, não me leveis no meio da minha vida, vós cujos anos são eternos.
25 En antikveco Vi fondis la teron; Kaj la ĉielo estas la faro de Viaj manoj.
25 No começo criastes a terra, e o céu é obra de vossas mãos.
26 Ili pereos, sed Vi restos; Kaj ĉiuj ili eluziĝos kiel vesto, Kiel veston Vi ilin ŝanĝos, kaj ili ŝanĝiĝos.
26 Um e outro passarão, enquanto vós ficareis. Tudo se acaba pelo uso como um traje. Como uma veste, vós os substituís e eles hão de sumir.
27 Sed Vi restas la sama, Kaj Viaj jaroj ne finiĝos.
27 Mas vós permaneceis o mesmo e vossos anos não têm fim.
28 La filoj de Viaj sklavoj restos, Kaj ilia semo fortikiĝos antaŭ Vi.
28 Os filhos de vossos servos habitarão seguros, e sua posteridade se perpetuará diante de vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.