Salmos 102

Esperanto (ESPERANTO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Preĝo de mizerulo, kiam li perdas la fortojn kaj elverŝas antaŭ la Eternulo sian malĝojon. Ho Eternulo, aŭskultu mian preĝon; Kaj mia krio venu al Vi.
1 S enhor , ouve minha oração, escuta minha súplica!
2 Ne kaŝu antaŭ mi Vian vizaĝon en la tago de mia suferado; Klinu al mi Vian orelon; En la tago, kiam mi vokas, rapide aŭskultu min.
2 Não escondas de mim o rosto na hora de minha aflição. Inclina-te para ouvir e responde-me depressa quando clamo a ti.
3 Ĉar pasis kiel fumo miaj tagoj, Kaj miaj ostoj ĉirkaŭbrulis kiel en forno.
3 Pois meus dias somem como fumaça; como brasas ardentes, meus ossos queimam.
4 Falĉiĝis kiel herbo kaj sekiĝis mia koro, Ĉar mi forgesis manĝi mian panon.
4 Meu coração está esgotado, secou-se como capim; até perdi o apetite.
5 De la voĉo de mia plorado Algluiĝis miaj ostoj al mia karno.
5 Por causa de minha ansiedade, não passo de pele e osso.
6 Mi similiĝis al pelikano en la dezerto, Mi fariĝis kiel noktuo en ruinoj.
6 Sou como a coruja no deserto, como a pequena coruja num lugar desolado.
7 Mi ne dormas, Kaj mi estas kiel birdo solulo sur tegmento.
7 Não consigo dormir; sou como o pássaro solitário no telhado.
8 Ĉiutage insultas min miaj malamikoj, Miaj mokantoj ĵuras per mi.
8 Todos os dias meus inimigos me insultam; zombam de mim e me amaldiçoam.
9 Ĉar cindron mi manĝis kiel panon, Kaj mian trinkaĵon mi miksis kun larmoj,
9 As cinzas são meu alimento, e as lágrimas se misturam com minha bebida,
10 Kaŭze de Via kolero kaj indigno; Ĉar Vi min levis kaj ĵetis.
10 por causa de tua ira e de tua fúria, pois me levantaste e depois me lançaste fora.
11 Miaj tagoj malaperas kiel ombro, Kaj mi sekiĝas kiel herbo.
11 Minha vida passa rápido, como as sombras que se vão; vou murchando, como o capim.
12 Sed Vi, ho Eternulo, restas eterne; Kaj la memoro pri Vi restas de generacio al generacio.
12 Tu, porém, S enhor , reinarás para sempre; teu nome será lembrado por todas as gerações.
13 Vi leviĝos, Vi korfavoros Cionon; Ĉar estas tempo por ĝin kompati, ĉar venis la tempo.
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião; já é tempo de lhe mostrar compaixão, este é o momento esperado.
14 Ĉar Viaj sklavoj ekamis ĝiajn ŝtonojn, Ĉarma estas por ili ĝia polvo.
14 Pois teus servos amam cada pedra de seus muros e estimam até mesmo o pó em suas ruas.
15 Kaj ektimos popoloj la nomon de la Eternulo, Kaj ĉiuj reĝoj de la tero Vian gloron.
15 As nações temerão o nome do S enhor , os reis da terra estremecerão diante de sua glória.
16 Ĉar la Eternulo rekonstruis Cionon, Kaj aperis en Sia gloro.
16 Pois o S enhor reconstruirá Sião; ele aparecerá em sua glória.
17 Li Sin turnis al la preĝo de la forlasitoj, Kaj ne forpuŝis ilian petegon.
17 Ouvirá as orações dos indefesos e não rejeitará suas súplicas.
18 Ĉi tio estos skribita por estontaj generacioj; Kaj rekreita popolo gloros la Eternulon.
18 Fique isto registrado para as gerações futuras, para que um povo ainda não criado louve o S
19 Ĉar Li rigardis malsupren el Sia sankta altaĵo, El la ĉielo la Eternulo direktis rigardon al la tero,
19 Contem-lhes que o S enhor olhou para baixo, de seu santuário celeste. Do alto olhou para a terra,
20 Por aŭdi la ĝemon de malliberulo, Por liberigi la kondamnitajn al morto;
20 para ouvir o gemido dos prisioneiros, para libertar os condenados à morte.
21 Por ke oni rakontu en Cion pri la nomo de la Eternulo Kaj en Jerusalem pri Lia gloro,
21 Assim, o nome do S enhor será proclamado em Sião, seu louvor, em Jerusalém,
22 Kiam kolektiĝos kune la popoloj kaj regnoj, Por servi al la Eternulo.
22 quando os povos se reunirem e os reinos vierem para servir ao S
23 Li lacigis en la vojo miajn fortojn, Li mallongigis miajn tagojn.
23 No meio de minha vida, ele me tirou as forças e me encurtou os dias.
24 Mi diras:Ho mia Dio, ne forprenu min en la mezo de miaj tagoj, Vi, kies jaroj estas de generacio al generacio.
24 Mas eu clamei a ele: “Ó meu Deus, que vive para sempre, não tires minha vida enquanto ainda sou jovem!”.
25 En antikveco Vi fondis la teron; Kaj la ĉielo estas la faro de Viaj manoj.
25 Muito tempo atrás, lançaste os fundamentos da terra e com as tuas mãos formaste os céus.
26 Ili pereos, sed Vi restos; Kaj ĉiuj ili eluziĝos kiel vesto, Kiel veston Vi ilin ŝanĝos, kaj ili ŝanĝiĝos.
26 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha. Tu os trocarás, como se fossem vestuário, e os jogarás fora.
27 Sed Vi restas la sama, Kaj Viaj jaroj ne finiĝos.
27 Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim.
28 La filoj de Viaj sklavoj restos, Kaj ilia semo fortikiĝos antaŭ Vi.
28 Os filhos de teus servos viverão em segurança, e seus descendentes prosperarão em tua presença.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.