Salmos 102

Esperanto (ESPERANTO) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Preĝo de mizerulo, kiam li perdas la fortojn kaj elverŝas antaŭ la Eternulo sian malĝojon. Ho Eternulo, aŭskultu mian preĝon; Kaj mia krio venu al Vi.
1 Senhor , ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Ne kaŝu antaŭ mi Vian vizaĝon en la tago de mia suferado; Klinu al mi Vian orelon; En la tago, kiam mi vokas, rapide aŭskultu min.
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 Ĉar pasis kiel fumo miaj tagoj, Kaj miaj ostoj ĉirkaŭbrulis kiel en forno.
3 Porque os meus dias se consomem como fumaça, e os meus ossos ardem como lenha.
4 Falĉiĝis kiel herbo kaj sekiĝis mia koro, Ĉar mi forgesis manĝi mian panon.
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.
5 De la voĉo de mia plorado Algluiĝis miaj ostoj al mia karno.
5 Já os meus ossos se pegam à minha pele, em virtude do meu gemer doloroso.
6 Mi similiĝis al pelikano en la dezerto, Mi fariĝis kiel noktuo en ruinoj.
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; sou como um mocho nas solidões.
7 Mi ne dormas, Kaj mi estas kiel birdo solulo sur tegmento.
7 Velo e sou como o pardal solitário no telhado.
8 Ĉiutage insultas min miaj malamikoj, Miaj mokantoj ĵuras per mi.
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem me amaldiçoam.
9 Ĉar cindron mi manĝis kiel panon, Kaj mian trinkaĵon mi miksis kun larmoj,
9 Pois tenho comido cinza como pão e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 Kaŭze de Via kolero kaj indigno; Ĉar Vi min levis kaj ĵetis.
10 por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremessaste.
11 Miaj tagoj malaperas kiel ombro, Kaj mi sekiĝas kiel herbo.
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a erva me vou secando.
12 Sed Vi, ho Eternulo, restas eterne; Kaj la memoro pri Vi restas de generacio al generacio.
12 Mas tu, Senhor , permanecerás para sempre, e a tua memória, de geração em geração.
13 Vi leviĝos, Vi korfavoros Cionon; Ĉar estas tempo por ĝin kompati, ĉar venis la tempo.
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres dela, o tempo determinado, já chegou.
14 Ĉar Viaj sklavoj ekamis ĝiajn ŝtonojn, Ĉarma estas por ili ĝia polvo.
14 Porque os teus servos têm prazer nas suas pedras e se compadecem do seu pó.
15 Kaj ektimos popoloj la nomon de la Eternulo, Kaj ĉiuj reĝoj de la tero Vian gloron.
15 Então, as nações temerão o nome do Senhor , e todos os reis da terra, a sua glória,
16 Ĉar la Eternulo rekonstruis Cionon, Kaj aperis en Sia gloro.
16 quando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,
17 Li Sin turnis al la preĝo de la forlasitoj, Kaj ne forpuŝis ilian petegon.
17 e atender à oração do desamparado, e não desprezar a sua oração.
18 Ĉi tio estos skribita por estontaj generacioj; Kaj rekreita popolo gloros la Eternulon.
18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se criar louvará ao Senhor ,
19 Ĉar Li rigardis malsupren el Sia sankta altaĵo, El la ĉielo la Eternulo direktis rigardon al la tero,
19 porquanto olhara desde o alto do seu santuário; desde os céus, o Senhor observou a terra,
20 Por aŭdi la ĝemon de malliberulo, Por liberigi la kondamnitajn al morto;
20 para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados à morte;
21 Por ke oni rakontu en Cion pri la nomo de la Eternulo Kaj en Jerusalem pri Lia gloro,
21 a fim de que seja anunciado o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor, em Jerusalém,
22 Kiam kolektiĝos kune la popoloj kaj regnoj, Por servi al la Eternulo.
22 quando os povos todos se congregarem, e os reinos, para servirem ao Senhor .
23 Li lacigis en la vojo miajn fortojn, Li mallongigis miajn tagojn.
23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 Mi diras:Ho mia Dio, ne forprenu min en la mezo de miaj tagoj, Vi, kies jaroj estas de generacio al generacio.
24 Dizia eu: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.
25 En antikveco Vi fondis la teron; Kaj la ĉielo estas la faro de Viaj manoj.
25 Desde a antiguidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 Ili pereos, sed Vi restos; Kaj ĉiuj ili eluziĝos kiel vesto, Kiel veston Vi ilin ŝanĝos, kaj ili ŝanĝiĝos.
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como uma veste, envelhecerão; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 Sed Vi restas la sama, Kaj Viaj jaroj ne finiĝos.
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim.
28 La filoj de Viaj sklavoj restos, Kaj ilia semo fortikiĝos antaŭ Vi.
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua descendência ficará firmada perante ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.