Provérbios 9

Esperanto (ESPERANTO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 La saĝo konstruis sian domon, Ĉarpentis ĝiajn sep kolonojn.
1 A Sabedoria edificou sua casa, talhou sete colunas.
2 Ĝi buĉis sian bruton, verŝis sian vinon, Kaj pretigis sian tablon.
2 Matou seus animais, preparou seu vinho e dispôs a mesa.
3 Ĝi sendis siajn servantinojn, Por anonci sur la pintoj de la altaĵoj de la urbo:
3 Enviou servas, para que anunciassem nos pontos mais elevados da cidade:
4 Kiu estas naiva, tiu sin turnu ĉi tien! Al la senspritulo ĝi diris:
4 Quem for simples apresente-se! Aos insensatos ela disse:
5 Venu, manĝu de mia pano, Kaj trinku el la vino, kiun mi enverŝis.
5 Vinde comer o meu pão e beber o vinho que preparei.
6 Forlasu la malsaĝaĵon, kaj vivu; Kaj iru laŭ la vojo de la prudento.
6 Deixai a insensatez e vivereis; andai direito no caminho da inteligência!
7 Kiu instruas blasfemanton, tiu prenas sur sin malhonoron; Kaj kiu penas ĝustigi malpiulon, tiu estas mokata.
7 Quem censura um mofador, atrai sobre si a zombaria; o que repreende o ímpio, arrisca-se a uma afronta.
8 Ne penu ĝustigi blasfemanton, ke li vin ne malamu: Penu ĝustigi saĝulon, kaj li vin amos.
8 Não repreendas o mofador, pois ele te odiará. Repreende o sábio e ele te amará.
9 Donu al saĝulo, kaj li ankoraŭ pli saĝiĝos; Instruu justulon, kaj li lernos pli.
9 Dá ao sábio: tornar-se-á ele mais sábio ainda, ensina ao justo e seu saber aumentará.
10 La komenco de la saĝo estas timo antaŭ la Eternulo; Kaj ekkono pri la Sanktulo estas prudento.
10 O temor do Senhor é o princípio da Sabedoria, e o conhecimento do Santo é a inteligência,
11 Ĉar per mi plimultiĝos viaj tagoj, Kaj aldoniĝos al vi jaroj da vivo.
11 porque por mim se multiplicarão teus dias e ser-te-ão acrescentados anos de vida.
12 Se vi saĝiĝis, vi saĝiĝis por vi; Kaj se vi blasfemas, vi sola suferos.
12 Se tu és sábio, é para teu bem que o és, mas se tu és um mofador, só tu sofrerás as conseqüências.
13 Virino malsaĝa, bruema, Sensprita, kaj nenion scianta,
13 A senhora Loucura é irrequieta, uma tola que não sabe nada.
14 Sidas ĉe la pordo de sia domo, Sur seĝo sur altaĵo de la urbo,
14 Ela se assenta à porta de sua casa, numa cadeira, nos pontos mais altos da cidade,
15 Por voki la pasantojn, Kiuj iras sian ĝustan vojon:
15 para convidar os viandantes que seguem direito seu caminho.
16 Kiu estas naiva, tiu sin turnu ĉi tien! Kaj al la senspritulo ŝi diris:
16 Quem for simples venha para cá! Aos insensatos, ela diz:
17 Akvoj ŝtelitaj estas dolĉaj, Kaj pano kaŝita estas agrabla.
17 As águas furtivas são mais doces e o pão tomado às escondidas é mais delicioso.
18 Kaj li ne scias, ke tie estas mortintoj Kaj ke ŝiaj invititoj estas en la profundoj de Ŝeol.
18 Ignora ele que ali há sombras e que os convidados {da senhora Loucura} jazem nas profundezas da região dos mortos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.