Provérbios 16
Esperanto (ESPERANTO) vs VC
1 Al la homo apartenas la projektoj de la koro; Sed de la Eternulo venas la vortoj de la lango.
1 Cabe ao homem formular projetos em seu coração, mas do Senhor vem a resposta da língua.
2 Ĉiuj vojoj de la homo estas puraj en liaj okuloj; Sed la Eternulo esploras la spiritojn.
2 Todos os caminhos parecem puros ao homem, mas o Senhor é quem pesa os corações.
3 Transdonu al la Eternulo viajn farojn; Tiam viaj entreprenoj staros forte.
3 Confia teus negócios ao Senhor e teus planos terão bom êxito.
4 Ĉiu faro de la Eternulo havas sian celon; Eĉ malvirtulo estas farita por tago de malbono.
4 Tudo fez o Senhor para seu fim, até o ímpio para o dia da desgraça.
5 Ĉiu malhumilulo estas abomenaĵo por la Eternulo; Kaj li certe ne restos ne punita.
5 Todo coração altivo é abominação ao Senhor: certamente não ficará impune.
6 Per bono kaj vero pardoniĝas peko; Kaj per timo antaŭ la Eternulo oni evitas malbonon.
6 É pela bondade e pela verdade que se expia a iniqüidade; pelo temor do Senhor evita-se o mal.
7 Kiam al la Eternulo plaĉas la vojoj de homo, Li eĉ liajn malamikojn pacigas kun li.
7 Quando agradam ao Senhor os caminhos de um homem, reconcilia com ele seus próprios inimigos.
8 Pli bona estas malmulto, sed kun justeco, Ol granda profito, sed maljusta.
8 Mais vale o pouco com justiça do que grandes lucros com iniqüidade.
9 La koro de homo pripensas sian vojon; Sed la Eternulo direktas lian iradon.
9 O coração do homem dispõe o seu caminho, mas é o Senhor que dirige seus passos.
10 Sorĉo estas sur la lipoj de reĝo; Lia buŝo ne peku ĉe la juĝo.
10 As palavras do rei são como oráculos: quando ele julga, sua boca não erra.
11 Ĝusta pesilo kaj ĝustaj pesiltasoj estas de la Eternulo; Ĉiuj pezilŝtonoj en la sako estas Lia faro.
11 Balança e peso justos são do Senhor, e são obra sua todos os pesos da bolsa.
12 Abomenaĵo por reĝoj estas fari maljustaĵon; Ĉar per justeco staras fortike la trono.
12 Fazer o mal, para um rei, é coisa abominável, porque pela justiça firma-se o trono.
13 Al la reĝoj plaĉas lipoj veramaj; Kaj ili amas tiun, kiu parolas la veron.
13 Os lábios justos são agradáveis ao rei; ele ama o que fala com retidão.
14 Kolero de reĝo estas kuriero de morto; Sed homo saĝa igas ĝin pardoni.
14 A indignação do rei é prenúncio de morte, só o sábio sabe aplacá-la.
15 Luma vizaĝo de reĝo estas vivo; Kaj lia favoro estas kiel nubo kun printempa pluvo.
15 Na serenidade do semblante do rei está a vida: sua clemência é como uma chuva de primavera.
16 Akiro de saĝeco estas multe pli bona ol oro; Kaj akiro de prudento estas preferinda ol arĝento.
16 Adquirir a sabedoria vale mais que o ouro; antes adquirir a inteligência que a prata.
17 La vojo de virtuloj evitas malbonon; Kiu gardas sian vojon, tiu konservas sian animon.
17 O caminho dos corretos consiste em evitar o mal; o que vigia seu procedimento conserva sua vida.
18 Antaŭ la pereo iras fiereco; Kaj antaŭ la falo iras malhumileco.
18 A soberba precede à ruína; e o orgulho, à queda.
19 Pli bone estas esti humila kun malriĉuloj, Ol dividi akiron kun fieruloj.
19 Mais vale ser modesto com os humildes que repartir o despojo com os soberbos.
20 Kiu prudente kondukas aferon, tiu trovos bonon; Kaj kiu fidas la Eternulon, tiu estas feliĉa.
20 Quem ouve a palavra com atenção encontra a felicidade; ditoso quem confia no Senhor.
21 Kiu havas prudentan koron, tiu estas nomata saĝulo; Kaj agrablaj paroloj plivalorigas la instruon.
21 Inteligente é o que possui o coração sábio; a doçura da linguagem aumenta o saber.
22 Saĝo estas fonto de vivo por sia posedanto; Sed la instruo de malsaĝuloj estas malsaĝeco.
22 A inteligência é fonte de vida para quem a possui; o castigo dos insensatos é a loucura.
23 La koro de saĝulo prudentigas lian buŝon, Kaj en lia buŝo plivaloriĝas la instruo.
23 O coração do sábio torna sua boca instruída, e acrescenta-lhes aos lábios o saber.
24 Agrabla parolo estas freŝa mielo, Dolĉa por la animo kaj saniga por la ostoj.
24 As palavras agradáveis são como um favo de mel; doçura para a alma e saúde para os ossos.
25 Iufoje vojo ŝajnas ĝusta al homo, Kaj tamen ĝia fino kondukas al la morto.
25 Há caminhos que parecem retos ao homem e, contudo, o seu termo é a morte.
26 Kiu laboras, tiu laboras por si mem; Ĉar lin devigas lia buŝo.
26 A fome do trabalhador trabalha por ele, porque sua boca o constrange a isso.
27 Malbona homo kaŭzas malbonon; Kaj sur liaj lipoj estas kvazaŭ brulanta fajro.
27 O perverso cava o mal, há em seus lábios como que fogo devorador.
28 Malica homo disvastigas malpacon; Kaj kalumnianto disigas amikojn.
28 O perverso excita questões, o detrator separa os amigos.
29 Rabemulo forlogas sian proksimulon Kaj kondukas lin sur vojo malbona.
29 O violento seduz seu próximo e o arrasta pelo mau caminho.
30 Kiu faras signojn per la okuloj, tiu intencas malicon; Kiu faras signojn per la lipoj, tiu plenumas malbonon.
30 Quem fecha os olhos e planeja intriga, ao morder os lábios, já praticou o mal.
31 Krono de gloro estas la grizeco; Sur la vojo de justeco ĝi estas trovata.
31 Os cabelos brancos são uma coroa de glória a quem se encontra no caminho da justiça.
32 Pacienculo estas pli bona ol fortulo; Kaj kiu regas sian spiriton, tiu estas pli bona ol militakiranto de urbo.
32 Mais vale a paciência que o heroísmo, mais vale quem domina o coração do que aquele que conquista uma cidade.
33 Sur la baskon oni ĵetas loton; Sed ĝia tuta decido estas de la Eternulo.
33 As sortes lançam-se nas dobras do manto, mas do Senhor depende toda a decisão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.