Provérbios 16
Esperanto (ESPERANTO) vs NVI
1 Al la homo apartenas la projektoj de la koro; Sed de la Eternulo venas la vortoj de la lango.
1 Ao homem pertencem os planos do coração, mas do Senhor vem a resposta da língua.
2 Ĉiuj vojoj de la homo estas puraj en liaj okuloj; Sed la Eternulo esploras la spiritojn.
2 Todos os caminhos do homem lhe parecem puros, mas o Senhor avalia o espírito.
3 Transdonu al la Eternulo viajn farojn; Tiam viaj entreprenoj staros forte.
3 Consagre ao Senhor tudo o que você faz, e os seus planos serão bem-sucedidos.
4 Ĉiu faro de la Eternulo havas sian celon; Eĉ malvirtulo estas farita por tago de malbono.
4 O Senhor faz tudo com um propósito; até os ímpios para o dia do castigo.
5 Ĉiu malhumilulo estas abomenaĵo por la Eternulo; Kaj li certe ne restos ne punita.
5 O Senhor detesta os orgulhosos de coração. Sem dúvida serão punidos.
6 Per bono kaj vero pardoniĝas peko; Kaj per timo antaŭ la Eternulo oni evitas malbonon.
6 Com amor e fidelidade se faz expiação pelo pecado; com o temor do Senhor o homem evita o mal.
7 Kiam al la Eternulo plaĉas la vojoj de homo, Li eĉ liajn malamikojn pacigas kun li.
7 Quando os caminhos de um homem são agradáveis ao Senhor, ele faz que até os seus inimigos vivam em paz com ele.
8 Pli bona estas malmulto, sed kun justeco, Ol granda profito, sed maljusta.
8 É melhor ter pouco com retidão do que muito com injustiça.
9 La koro de homo pripensas sian vojon; Sed la Eternulo direktas lian iradon.
9 Em seu coração o homem planeja o seu caminho, mas o Senhor determina os seus passos.
10 Sorĉo estas sur la lipoj de reĝo; Lia buŝo ne peku ĉe la juĝo.
10 Os lábios do rei falam com grande autoridade; sua boca não deve trair a justiça.
11 Ĝusta pesilo kaj ĝustaj pesiltasoj estas de la Eternulo; Ĉiuj pezilŝtonoj en la sako estas Lia faro.
11 Balanças e pesos honestos vêm do Senhor; todos os pesos da bolsa são feitos por ele.
12 Abomenaĵo por reĝoj estas fari maljustaĵon; Ĉar per justeco staras fortike la trono.
12 Os reis detestam a prática da maldade, porquanto o trono se firma pela justiça.
13 Al la reĝoj plaĉas lipoj veramaj; Kaj ili amas tiun, kiu parolas la veron.
13 O rei se agrada dos lábios honestos; e dá valor ao homem que fala a verdade.
14 Kolero de reĝo estas kuriero de morto; Sed homo saĝa igas ĝin pardoni.
14 A ira do rei é um mensageiro da morte, mas o homem sábio a acalmará.
15 Luma vizaĝo de reĝo estas vivo; Kaj lia favoro estas kiel nubo kun printempa pluvo.
15 Alegria no rosto do rei é sinal de vida; seu favor é como nuvem de chuva na primavera.
16 Akiro de saĝeco estas multe pli bona ol oro; Kaj akiro de prudento estas preferinda ol arĝento.
16 É melhor obter sabedoria do que ouro! É melhor obter entendimento do que prata!
17 La vojo de virtuloj evitas malbonon; Kiu gardas sian vojon, tiu konservas sian animon.
17 A vereda do justo evita o mal; quem guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 Antaŭ la pereo iras fiereco; Kaj antaŭ la falo iras malhumileco.
18 O orgulho vem antes da destruição; o espírito altivo, antes da queda.
19 Pli bone estas esti humila kun malriĉuloj, Ol dividi akiron kun fieruloj.
19 Melhor é ter espírito humilde entre os oprimidos do que partilhar despojos com os orgulhosos.
20 Kiu prudente kondukas aferon, tiu trovos bonon; Kaj kiu fidas la Eternulon, tiu estas feliĉa.
20 Quem examina cada questão com cuidado, prospera, e feliz é aquele que confia no Senhor.
21 Kiu havas prudentan koron, tiu estas nomata saĝulo; Kaj agrablaj paroloj plivalorigas la instruon.
21 O sábio de coração é considerado prudente; quem fala com equilíbrio promove a instrução.
22 Saĝo estas fonto de vivo por sia posedanto; Sed la instruo de malsaĝuloj estas malsaĝeco.
22 O entendimento é fonte de vida para aqueles que o têm, mas a insensatez traz castigo aos insensatos.
23 La koro de saĝulo prudentigas lian buŝon, Kaj en lia buŝo plivaloriĝas la instruo.
23 O coração do sábio ensina a sua boca, e os seus lábios promovem a instrução.
24 Agrabla parolo estas freŝa mielo, Dolĉa por la animo kaj saniga por la ostoj.
24 As palavras agradáveis são como um favo de mel, são doces para a alma e trazem cura para os ossos.
25 Iufoje vojo ŝajnas ĝusta al homo, Kaj tamen ĝia fino kondukas al la morto.
25 Há caminho que parece reto ao homem, mas no final conduz à morte.
26 Kiu laboras, tiu laboras por si mem; Ĉar lin devigas lia buŝo.
26 O apetite do trabalhador o obriga a trabalhar; a sua fome o impulsiona.
27 Malbona homo kaŭzas malbonon; Kaj sur liaj lipoj estas kvazaŭ brulanta fajro.
27 O homem sem caráter maquina o mal, suas palavras são um fogo devorador.
28 Malica homo disvastigas malpacon; Kaj kalumnianto disigas amikojn.
28 O homem perverso provoca dissensão, e o que espalha boatos afasta bons amigos.
29 Rabemulo forlogas sian proksimulon Kaj kondukas lin sur vojo malbona.
29 O violento recruta o seu próximo e o leva por um caminho ruim.
30 Kiu faras signojn per la okuloj, tiu intencas malicon; Kiu faras signojn per la lipoj, tiu plenumas malbonon.
30 Quem pisca os olhos planeja o mal; quem franze os lábios já o vai praticar.
31 Krono de gloro estas la grizeco; Sur la vojo de justeco ĝi estas trovata.
31 O cabelo grisalho é uma coroa de esplendor, e se obtém mediante uma vida justa.
32 Pacienculo estas pli bona ol fortulo; Kaj kiu regas sian spiriton, tiu estas pli bona ol militakiranto de urbo.
32 Melhor é o homem paciente do que o guerreiro, mais vale controlar o seu espírito do que conquistar uma cidade.
33 Sur la baskon oni ĵetas loton; Sed ĝia tuta decido estas de la Eternulo.
33 A sorte é lançada no colo, mas a decisão vem do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.