Provérbios 16
Esperanto (ESPERANTO) vs ARIB
1 Al la homo apartenas la projektoj de la koro; Sed de la Eternulo venas la vortoj de la lango.
1 Ao homem pertencem os planos do coração; mas a resposta da língua é do Senhor.
2 Ĉiuj vojoj de la homo estas puraj en liaj okuloj; Sed la Eternulo esploras la spiritojn.
2 Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos; mas o Senhor pesa os espíritos.
3 Transdonu al la Eternulo viajn farojn; Tiam viaj entreprenoj staros forte.
3 Entrega ao Senhor as tuas obras, e teus desígnios serão estabelecidos.
4 Ĉiu faro de la Eternulo havas sian celon; Eĉ malvirtulo estas farita por tago de malbono.
4 O Senhor fez tudo para um fim; sim, até o ímpio para o dia do mal.
5 Ĉiu malhumilulo estas abomenaĵo por la Eternulo; Kaj li certe ne restos ne punita.
5 Todo homem arrogante é abominação ao Senhor; certamente não ficará impune.
6 Per bono kaj vero pardoniĝas peko; Kaj per timo antaŭ la Eternulo oni evitas malbonon.
6 Pela misericórdia e pela verdade expia-se a iniqüidade; e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.
7 Kiam al la Eternulo plaĉas la vojoj de homo, Li eĉ liajn malamikojn pacigas kun li.
7 Quando os caminhos do homem agradam ao Senhor, faz que até os seus inimigos tenham paz com ele.
8 Pli bona estas malmulto, sed kun justeco, Ol granda profito, sed maljusta.
8 Melhor é o pouco com justiça, do que grandes rendas com injustiça.
9 La koro de homo pripensas sian vojon; Sed la Eternulo direktas lian iradon.
9 O coração do homem propõe o seu caminho; mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 Sorĉo estas sur la lipoj de reĝo; Lia buŝo ne peku ĉe la juĝo.
10 Nos lábios do rei acham-se oráculos; em juízo a sua boca não prevarica.
11 Ĝusta pesilo kaj ĝustaj pesiltasoj estas de la Eternulo; Ĉiuj pezilŝtonoj en la sako estas Lia faro.
11 O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 Abomenaĵo por reĝoj estas fari maljustaĵon; Ĉar per justeco staras fortike la trono.
12 Abominação é para os reis o praticarem a impiedade; porque com justiça se estabelece o trono.
13 Al la reĝoj plaĉas lipoj veramaj; Kaj ili amas tiun, kiu parolas la veron.
13 Lábios justos são o prazer dos reis; e eles amam aquele que fala coisas retas.
14 Kolero de reĝo estas kuriero de morto; Sed homo saĝa igas ĝin pardoni.
14 O furor do rei é mensageiro da morte; mas o homem sábio o aplacará.
15 Luma vizaĝo de reĝo estas vivo; Kaj lia favoro estas kiel nubo kun printempa pluvo.
15 Na luz do semblante do rei está a vida; e o seu favor é como a nuvem de chuva serôdia.
16 Akiro de saĝeco estas multe pli bona ol oro; Kaj akiro de prudento estas preferinda ol arĝento.
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quanto mais excelente é escolher o entendimento do que a prata!
17 La vojo de virtuloj evitas malbonon; Kiu gardas sian vojon, tiu konservas sian animon.
17 A estrada dos retos desvia-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 Antaŭ la pereo iras fiereco; Kaj antaŭ la falo iras malhumileco.
18 A soberba precede a destruição, e a altivez do espírito precede a queda.
19 Pli bone estas esti humila kun malriĉuloj, Ol dividi akiron kun fieruloj.
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Kiu prudente kondukas aferon, tiu trovos bonon; Kaj kiu fidas la Eternulon, tiu estas feliĉa.
20 O que atenta prudentemente para a palavra prosperará; e feliz é aquele que confia no Senhor.
21 Kiu havas prudentan koron, tiu estas nomata saĝulo; Kaj agrablaj paroloj plivalorigas la instruon.
21 O sábio de coração será chamado prudente; e a doçura dos lábios aumenta o saber.
22 Saĝo estas fonto de vivo por sia posedanto; Sed la instruo de malsaĝuloj estas malsaĝeco.
22 O entendimento, para aquele que o possui, é uma fonte de vida, porém a estultícia é o castigo dos insensatos.
23 La koro de saĝulo prudentigas lian buŝon, Kaj en lia buŝo plivaloriĝas la instruo.
23 O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o saber nos seus lábios.
24 Agrabla parolo estas freŝa mielo, Dolĉa por la animo kaj saniga por la ostoj.
24 Palavras suaves são como favos de mel, doçura para a alma e saúde para o corpo.
25 Iufoje vojo ŝajnas ĝusta al homo, Kaj tamen ĝia fino kondukas al la morto.
25 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz à morte.
26 Kiu laboras, tiu laboras por si mem; Ĉar lin devigas lia buŝo.
26 O apetite do trabalhador trabalha por ele, porque a sua fome o incita a isso.
27 Malbona homo kaŭzas malbonon; Kaj sur liaj lipoj estas kvazaŭ brulanta fajro.
27 O homem vil suscita o mal; e nos seus lábios há como que um fogo ardente.
28 Malica homo disvastigas malpacon; Kaj kalumnianto disigas amikojn.
28 O homem perverso espalha contendas; e o difamador separa amigos íntimos.
29 Rabemulo forlogas sian proksimulon Kaj kondukas lin sur vojo malbona.
29 O homem violento alicia o seu vizinho, e guia-o por um caminho que não é bom.
30 Kiu faras signojn per la okuloj, tiu intencas malicon; Kiu faras signojn per la lipoj, tiu plenumas malbonon.
30 Quando fecha os olhos fá-lo para maquinar perversidades; quando morde os lábios, efetua o mal.
31 Krono de gloro estas la grizeco; Sur la vojo de justeco ĝi estas trovata.
31 Coroa de honra são as cãs, a qual se obtém no caminho da justiça.
32 Pacienculo estas pli bona ol fortulo; Kaj kiu regas sian spiriton, tiu estas pli bona ol militakiranto de urbo.
32 Melhor é o longânimo do que o valente; e o que domina o seu espírito do que o que toma uma cidade.
33 Sur la baskon oni ĵetas loton; Sed ĝia tuta decido estas de la Eternulo.
33 A sorte se lança no regaço; mas do Senhor procede toda a disposição dela.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.