Provérbios 16

Esperanto (ESPERANTO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Al la homo apartenas la projektoj de la koro; Sed de la Eternulo venas la vortoj de la lango.
1 É da natureza humana fazer planos, mas a resposta certa vem do S
2 Ĉiuj vojoj de la homo estas puraj en liaj okuloj; Sed la Eternulo esploras la spiritojn.
2 Ainda que as pessoas se considerem puras, o S
3 Transdonu al la Eternulo viajn farojn; Tiam viaj entreprenoj staros forte.
3 Confie ao S enhor tudo que você faz, e seus planos serão bem-sucedidos.
4 Ĉiu faro de la Eternulo havas sian celon; Eĉ malvirtulo estas farita por tago de malbono.
4 O S enhor fez tudo com propósito, até mesmo o perverso para o dia da calamidade.
5 Ĉiu malhumilulo estas abomenaĵo por la Eternulo; Kaj li certe ne restos ne punita.
5 Os orgulhosos são detestáveis para o S enhor ; certamente serão castigados.
6 Per bono kaj vero pardoniĝas peko; Kaj per timo antaŭ la Eternulo oni evitas malbonon.
6 Amor e fidelidade fazem expiação pelo pecado; o temor do S
7 Kiam al la Eternulo plaĉas la vojoj de homo, Li eĉ liajn malamikojn pacigas kun li.
7 Quando a vida de uma pessoa agrada o S enhor , até seus inimigos vivem em paz com ela.
8 Pli bona estas malmulto, sed kun justeco, Ol granda profito, sed maljusta.
8 É melhor ter pouco com justiça que ser rico com desonestidade.
9 La koro de homo pripensas sian vojon; Sed la Eternulo direktas lian iradon.
9 É da natureza humana fazer planos, mas é o S
10 Sorĉo estas sur la lipoj de reĝo; Lia buŝo ne peku ĉe la juĝo.
10 As decisões do rei têm grande autoridade; ele nunca deve julgar de modo injusto.
11 Ĝusta pesilo kaj ĝustaj pesiltasoj estas de la Eternulo; Ĉiuj pezilŝtonoj en la sako estas Lia faro.
11 O S enhor exige balanças e pesos exatos; ele determina os padrões da imparcialidade.
12 Abomenaĵo por reĝoj estas fari maljustaĵon; Ĉar per justeco staras fortike la trono.
12 A maldade é detestável para o rei, pois seu governo é estabelecido sobre a justiça.
13 Al la reĝoj plaĉas lipoj veramaj; Kaj ili amas tiun, kiu parolas la veron.
13 O rei se agrada de palavras que vêm de lábios justos e ama quem fala o que é certo.
14 Kolero de reĝo estas kuriero de morto; Sed homo saĝa igas ĝin pardoni.
14 A ira do rei é como uma sentença de morte, mas o sábio procura acalmá-lo.
15 Luma vizaĝo de reĝo estas vivo; Kaj lia favoro estas kiel nubo kun printempa pluvo.
15 Quando o rei sorri, há vida; seu favor refresca como chuva de primavera.
16 Akiro de saĝeco estas multe pli bona ol oro; Kaj akiro de prudento estas preferinda ol arĝento.
16 É melhor adquirir sabedoria que ouro, e é melhor obter discernimento que prata.
17 La vojo de virtuloj evitas malbonon; Kiu gardas sian vojon, tiu konservas sian animon.
17 O caminho dos justos os afasta do mal; quem segue esse caminho está seguro.
18 Antaŭ la pereo iras fiereco; Kaj antaŭ la falo iras malhumileco.
18 O orgulho precede a destruição; a arrogância precede a queda.
19 Pli bone estas esti humila kun malriĉuloj, Ol dividi akiron kun fieruloj.
19 É melhor viver humildemente com os pobres que repartir o despojo com os orgulhosos.
20 Kiu prudente kondukas aferon, tiu trovos bonon; Kaj kiu fidas la Eternulon, tiu estas feliĉa.
20 Quem ouve a instrução prospera; quem confia no S
21 Kiu havas prudentan koron, tiu estas nomata saĝulo; Kaj agrablaj paroloj plivalorigas la instruon.
21 O sábio é conhecido por seu discernimento; palavras agradáveis são convincentes.
22 Saĝo estas fonto de vivo por sia posedanto; Sed la instruo de malsaĝuloj estas malsaĝeco.
22 A sensatez é fonte de vida para quem a possui, mas é desperdício disciplinar os insensatos.
23 La koro de saĝulo prudentigas lian buŝon, Kaj en lia buŝo plivaloriĝas la instruo.
23 Da mente sábia vêm conselhos sábios; as palavras dos sábios são convincentes.
24 Agrabla parolo estas freŝa mielo, Dolĉa por la animo kaj saniga por la ostoj.
24 Palavras bondosas são como mel: doces para a alma e saudáveis para o corpo.
25 Iufoje vojo ŝajnas ĝusta al homo, Kaj tamen ĝia fino kondukas al la morto.
25 Há caminhos que a pessoa considera corretos, mas acabam levando à estrada da morte.
26 Kiu laboras, tiu laboras por si mem; Ĉar lin devigas lia buŝo.
26 É bom que os trabalhadores tenham apetite; o estômago vazio os impulsiona.
27 Malbona homo kaŭzas malbonon; Kaj sur liaj lipoj estas kvazaŭ brulanta fajro.
27 A pessoa sem caráter cria problemas; suas palavras são fogo destruidor.
28 Malica homo disvastigas malpacon; Kaj kalumnianto disigas amikojn.
28 O perverso semeia discórdia; o difamador separa até os melhores amigos.
29 Rabemulo forlogas sian proksimulon Kaj kondukas lin sur vojo malbona.
29 A pessoa violenta engana os companheiros e os leva para o mau caminho.
30 Kiu faras signojn per la okuloj, tiu intencas malicon; Kiu faras signojn per la lipoj, tiu plenumas malbonon.
30 Com olhos semicerrados as pessoas tramam o mal; com sorriso malicioso o põem em prática.
31 Krono de gloro estas la grizeco; Sur la vojo de justeco ĝi estas trovata.
31 Os cabelos brancos são coroa de glória, para quem andou nos caminhos da justiça.
32 Pacienculo estas pli bona ol fortulo; Kaj kiu regas sian spiriton, tiu estas pli bona ol militakiranto de urbo.
32 É melhor ser paciente que poderoso; é melhor ter autocontrole que conquistar uma cidade.
33 Sur la baskon oni ĵetas loton; Sed ĝia tuta decido estas de la Eternulo.
33 As pessoas podem lançar as sortes, mas quem determina o resultado é o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.