Provérbios 16
Esperanto (ESPERANTO) vs NAA
1 Al la homo apartenas la projektoj de la koro; Sed de la Eternulo venas la vortoj de la lango.
1 O coração do ser humano pode fazer planos, mas a resposta certa vem dos lábios do
2 Ĉiuj vojoj de la homo estas puraj en liaj okuloj; Sed la Eternulo esploras la spiritojn.
2 Todos os caminhos de uma pessoa são puros aos seus próprios olhos, mas o
3 Transdonu al la Eternulo viajn farojn; Tiam viaj entreprenoj staros forte.
3 Entregue as suas obras ao e o que você tem planejado se realizará.
4 Ĉiu faro de la Eternulo havas sian celon; Eĉ malvirtulo estas farita por tago de malbono.
4 O Senhor fez todas as coisas para determinados fins; até o ímpio, para o dia da calamidade.
5 Ĉiu malhumilulo estas abomenaĵo por la Eternulo; Kaj li certe ne restos ne punita.
5 O Senhor detesta todo aquele que é orgulhoso; é evidente que este não ficará impune.
6 Per bono kaj vero pardoniĝas peko; Kaj per timo antaŭ la Eternulo oni evitas malbonon.
6 Pela misericórdia e pela verdade se expia a culpa; e pelo temor do se evita o mal.
7 Kiam al la Eternulo plaĉas la vojoj de homo, Li eĉ liajn malamikojn pacigas kun li.
7 Se os caminhos de alguém são agradáveis ao ele faz com que até os seus inimigos vivam em paz com ele.
8 Pli bona estas malmulto, sed kun justeco, Ol granda profito, sed maljusta.
8 Melhor é o pouco, havendo justiça, do que grandes rendimentos com injustiça.
9 La koro de homo pripensas sian vojon; Sed la Eternulo direktas lian iradon.
9 O coração do ser humano traça o seu caminho, mas o
10 Sorĉo estas sur la lipoj de reĝo; Lia buŝo ne peku ĉe la juĝo.
10 Nos lábios do rei se acham decisões autorizadas; que ele seja justo ao pronunciar uma sentença.
11 Ĝusta pesilo kaj ĝustaj pesiltasoj estas de la Eternulo; Ĉiuj pezilŝtonoj en la sako estas Lia faro.
11 Peso e balança justos pertencem ao obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 Abomenaĵo por reĝoj estas fari maljustaĵon; Ĉar per justeco staras fortike la trono.
12 Os reis detestam a prática da maldade, porque o trono se estabelece pela justiça.
13 Al la reĝoj plaĉas lipoj veramaj; Kaj ili amas tiun, kiu parolas la veron.
13 Os lábios justos são o contentamento do rei, e ele ama o que fala coisas retas.
14 Kolero de reĝo estas kuriero de morto; Sed homo saĝa igas ĝin pardoni.
14 O furor do rei é como um mensageiro da morte, mas o homem sábio consegue acalmá-lo.
15 Luma vizaĝo de reĝo estas vivo; Kaj lia favoro estas kiel nubo kun printempa pluvo.
15 O semblante alegre do rei significa vida, e a sua bondade é como chuva fora de época.
16 Akiro de saĝeco estas multe pli bona ol oro; Kaj akiro de prudento estas preferinda ol arĝento.
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E mais excelente é adquirir o entendimento do que a prata!
17 La vojo de virtuloj evitas malbonon; Kiu gardas sian vojon, tiu konservas sian animon.
17 O caminho dos retos é desviar-se do mal; quem guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 Antaŭ la pereo iras fiereco; Kaj antaŭ la falo iras malhumileco.
18 Antes da ruína vem a soberba, e o espírito orgulhoso precede a queda.
19 Pli bone estas esti humila kun malriĉuloj, Ol dividi akiron kun fieruloj.
19 Melhor é ser humilde de espírito com os humildes do que repartir o despojo com os orgulhosos.
20 Kiu prudente kondukas aferon, tiu trovos bonon; Kaj kiu fidas la Eternulon, tiu estas feliĉa.
20 Quem atenta para o ensino acha o bem, e o que confia no esse é feliz.
21 Kiu havas prudentan koron, tiu estas nomata saĝulo; Kaj agrablaj paroloj plivalorigas la instruon.
21 O sábio de coração é chamado prudente, e a doçura no falar aumenta o saber.
22 Saĝo estas fonto de vivo por sia posedanto; Sed la instruo de malsaĝuloj estas malsaĝeco.
22 O bom senso, para aqueles que o possuem, é fonte de vida; mas a tolice é a punição dos insensatos.
23 La koro de saĝulo prudentigas lian buŝon, Kaj en lia buŝo plivaloriĝas la instruo.
23 O coração do sábio é mestre de sua boca e aumenta a persuasão dos seus lábios.
24 Agrabla parolo estas freŝa mielo, Dolĉa por la animo kaj saniga por la ostoj.
24 Palavras agradáveis são como favo de mel: doces para a alma e remédio para o corpo.
25 Iufoje vojo ŝajnas ĝusta al homo, Kaj tamen ĝia fino kondukas al la morto.
25 Há caminho que parece direito ao ser humano, mas o fim dele é caminho de morte.
26 Kiu laboras, tiu laboras por si mem; Ĉar lin devigas lia buŝo.
26 A fome do trabalhador o faz trabalhar, porque a sua boca o incita a isso.
27 Malbona homo kaŭzas malbonon; Kaj sur liaj lipoj estas kvazaŭ brulanta fajro.
27 O desprezível cava o mal, e nos seus lábios há como que fogo ardente.
28 Malica homo disvastigas malpacon; Kaj kalumnianto disigas amikojn.
28 O perverso semeia discórdias, e o difamador separa os maiores amigos.
29 Rabemulo forlogas sian proksimulon Kaj kondukas lin sur vojo malbona.
29 O violento alicia o seu companheiro e guia-o por um caminho que não é bom.
30 Kiu faras signojn per la okuloj, tiu intencas malicon; Kiu faras signojn per la lipoj, tiu plenumas malbonon.
30 Quem pisca os olhos imagina o mal; quem morde os lábios o executa.
31 Krono de gloro estas la grizeco; Sur la vojo de justeco ĝi estas trovata.
31 Os cabelos brancos são uma coroa de honra que é encontrada no caminho da justiça.
32 Pacienculo estas pli bona ol fortulo; Kaj kiu regas sian spiriton, tiu estas pli bona ol militakiranto de urbo.
32 É melhor ter paciência do que ser herói de guerra; o que domina o seu espírito é melhor do que o que conquista uma cidade.
33 Sur la baskon oni ĵetas loton; Sed ĝia tuta decido estas de la Eternulo.
33 Para fazer um sorteio são lançados os dados, mas toda decisão procede do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.