Provérbios 11

Esperanto (ESPERANTO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Malvera pesilo estas abomenaĵo por la Eternulo; Sed plena pezo plaĉas al Li.
1 A balança fraudulenta é abominada pelo Senhor, mas o peso justo lhe é agradável.
2 Se venis malhumileco, venos ankaŭ honto; Sed ĉe la humiluloj estas saĝo.
2 Vindo o orgulho, virá também a ignomínia, mas a sabedoria mora com os humildes.
3 La senkulpeco de la piuloj gvidos ilin; Sed la falsemo pereigos la maliculojn.
3 A integridade dos justos serve-lhes de guia; mas a perversidade dos pérfidos arrasta-os à ruína.
4 Ne helpos riĉo en la tago de kolero; Sed bonfaremo savas de morto.
4 No dia da cólera a riqueza não terá proveito, mas a justiça salva da morte.
5 La justeco de piulo ebenigas lian vojon; Sed malpiulo falos per sia malpieco.
5 A justiça do homem íntegro aplana-lhe o caminho, mas o ímpio se abisma em sua própria impiedade.
6 La justeco de piuloj savos ilin; Sed la pasio de maliculoj ilin kaptos.
6 A justiça dos retos os salva, mas em sua própria cobiça os pérfidos se prendem.
7 Kiam mortas homo pia, ne pereas lia espero; Sed la atendo de la pekuloj pereas.
7 Morto o ímpio, desaparece sua esperança, a esperança dos iníquos perecerá.
8 Piulo estas savata kontraŭ mizero, Kaj malpiulo venas sur lian lokon.
8 O justo livra-se da angústia; em seu lugar cai o malvado.
9 Per la buŝo de hipokritulo difektiĝas lia proksimulo; Sed per kompreno piuloj saviĝas.
9 Com os lábios, o hipócrita arruína o seu próximo, mas os justos serão salvos pela ciência.
10 Kiam al la piuloj estas bone, la urbo ĝojas; Kaj kiam pereas malpiuloj, ĝi estas gaja.
10 Com a felicidade dos justos, exulta a cidade; com a perdição dos ímpios solta brados de alegria.
11 Per la beno de piuloj urbo altiĝas; Kaj per la buŝo de malpiuloj ĝi ruiniĝas.
11 Uma cidade prospera pela bênção dos justos, mas é destruída pelas palavras dos maus.
12 Kiu mokas sian proksimulon, tiu estas malsaĝulo; Sed homo prudenta silentas.
12 Quem despreza seu próximo demonstra falta de senso; o homem sábio guarda silêncio.
13 Kiu iras kun kalumnioj, tiu elperfidas sekreton; Sed kiu havas fidelan spiriton, tiu konservas aferon.
13 O perverso trai os segredos, enquanto um coração leal os mantém ocultos.
14 Ĉe manko de prikonsiliĝo popolo pereas; Sed ĉe multe da konsilantoj estas bonstato.
14 Por falta de direção cai um povo; onde há muitos conselheiros, ali haverá salvação.
15 Malbonon faras al si tiu, kiu garantias por fremdulo; Sed kiu malamas donadon de mano, tiu estas ekster danĝero.
15 Quem fica por fiador de um estranho cairá na desventura; o que evita os laços viverá tranqüilo.
16 Aminda virino akiras honoron, Kaj potenculoj akiras riĉon.
16 Uma mulher graciosa obtém honras, mas os laboriosos alcançam fortuna.
17 Bonkora homo donos bonon al sia animo, Kaj kruelulo detruas sian karnon.
17 O homem liberal faz bem a si próprio, mas o cruel prejudica a sua própria carne.
18 Malvirtulo akiras profiton malveran, Kaj la semanto de virto veran rekompencon.
18 O ímpio obtém um lucro falaz, mas o que semeia justiça receberá uma recompensa certa.
19 Bonfarado kondukas al vivo; Kaj kiu celas malbonon, tiu iras al sia morto.
19 Quem pratica a justiça o faz para a vida, mas quem segue o mal corre para a morte.
20 Abomenaĵo por la Eternulo estas la malickoruloj; Sed plaĉas al Li tiuj, kiuj iras vojon pian.
20 Os homens de coração perverso são odiosos ao Senhor; os de conduta íntegra são objeto de seus favores.
21 Oni povas esti certa, ke malvirtulo ne restos senpuna; Sed la idaro de virtuloj estos savita.
21 Na verdade, o iníquo não ficará impune, mas a posteridade dos justos será salva.
22 Kiel ora ringo sur la nazo de porko, Tiel estas virino bela, sed malbonkonduta.
22 Um anel de ouro no focinho de um porco: tal é a mulher formosa e insensata.
23 La deziro de virtuloj estas nur bono; Sed malvirtuloj povas esperi nur koleron.
23 O desejo dos justos é unicamente o bem; o que espera os ímpios é a cólera.
24 Unu disdonas, kaj riĉiĝas ĉiam pli; Alia tro avaras, kaj tamen nur malriĉiĝas.
24 Há quem dá com liberalidade e obtém mais. Outros poupam demais e vivem na indigência.
25 Animo benanta ĝuos bonstaton; Kaj kiu trinkigas, tiu mem havos sufiĉe por trinki.
25 A alma generosa será cumulada de bens; e o que largamente dá, largamente receberá.
26 Kiu retenas grenon, tiun malbenas la popolo; Sed beno venas sur la kapon de tiu, kiu disdonas.
26 O povo amaldiçoa o que esconde o trigo, mas a bênção virá sobre a cabeça dos que o vendem.
27 Kiu celas bonon, tiu atingos plaĉon; Sed kiu serĉas malbonon, tiun ĝi trafos.
27 Quem investiga o bem busca o favor; o que busca o mal será por ele oprimido.
28 Kiu fidas sian riĉecon, tiu falos; Sed virtuloj floros kiel juna folio.
28 Quem confia em sua riqueza cairá, enquanto os justos reverdecerão como a folhagem.
29 Kiu detruas sian domon, tiu heredos venton; Kaj malsaĝulo estas sklavo de saĝulo.
29 O que perturba sua casa herda o vento, e o néscio será escravo do sábio.
30 La frukto de virtulo estas arbo de vivo; Kaj akiranto de animoj estas saĝulo.
30 O fruto do justo é uma árvore de vida; o que conquista as almas é sábio.
31 Se virtulo ricevas redonon sur la tero, Tiom pli malvirtulo kaj pekulo!
31 Se o justo recebe na terra sua recompensa, quanto mais o perverso e o pecador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.