Provérbios 11
Esperanto (ESPERANTO) vs NTLH
1 Malvera pesilo estas abomenaĵo por la Eternulo; Sed plena pezo plaĉas al Li.
1 O Senhor Deus detesta quem usa balanças desonestas, mas gosta de quem usa pesos justos.
2 Se venis malhumileco, venos ankaŭ honto; Sed ĉe la humiluloj estas saĝo.
2 O orgulhoso será logo humilhado; mas com os humildes está a sabedoria.
3 La senkulpeco de la piuloj gvidos ilin; Sed la falsemo pereigos la maliculojn.
3 As pessoas direitas são guiadas pela honestidade. A perversidade dos falsos é a sua própria desgraça.
4 Ne helpos riĉo en la tago de kolero; Sed bonfaremo savas de morto.
4 No Dia do Julgamento, as riquezas não adiantam nada, mas a honestidade livra da morte.
5 La justeco de piulo ebenigas lian vojon; Sed malpiulo falos per sia malpieco.
5 A honestidade torna mais fácil a vida dos bons, porém os maus causarão a sua própria desgraça.
6 La justeco de piuloj savos ilin; Sed la pasio de maliculoj ilin kaptos.
6 A honestidade livra o homem correto, mas o desonesto é apanhado na armadilha da sua própria ganância.
7 Kiam mortas homo pia, ne pereas lia espero; Sed la atendo de la pekuloj pereas.
7 Quando o perverso morre, a sua esperança morre com ele; a esperança dos maus dá em nada.
8 Piulo estas savata kontraŭ mizero, Kaj malpiulo venas sur lian lokon.
8 O homem honesto escapa da angústia, porém o mau a recebe em lugar dele.
9 Per la buŝo de hipokritulo difektiĝas lia proksimulo; Sed per kompreno piuloj saviĝas.
9 As palavras dos maus destroem os outros, mas a sabedoria livra do perigo os homens corretos.
10 Kiam al la piuloj estas bone, la urbo ĝojas; Kaj kiam pereas malpiuloj, ĝi estas gaja.
10 A cidade fica contente com o sucesso das pessoas honestas, e há gritos de alegria quando morre um homem mau.
11 Per la beno de piuloj urbo altiĝas; Kaj per la buŝo de malpiuloj ĝi ruiniĝas.
11 Quando as pessoas honestas abençoam uma cidade, ela se torna importante, mas as palavras dos maus a destroem.
12 Kiu mokas sian proksimulon, tiu estas malsaĝulo; Sed homo prudenta silentas.
12 É tolice tratar os outros com desprezo; o homem prudente prefere ficar calado.
13 Kiu iras kun kalumnioj, tiu elperfidas sekreton; Sed kiu havas fidelan spiriton, tiu konservas aferon.
13 O mexeriqueiro espalha segredos, mas a pessoa séria é discreta.
14 Ĉe manko de prikonsiliĝo popolo pereas; Sed ĉe multe da konsilantoj estas bonstato.
14 O país que não tem um bom governo cairá; com muitos conselheiros, há segurança.
15 Malbonon faras al si tiu, kiu garantias por fremdulo; Sed kiu malamas donadon de mano, tiu estas ekster danĝero.
15 Quem ficar como fiador de qualquer um acabará chorando. Será melhor não se comprometer.
16 Aminda virino akiras honoron, Kaj potenculoj akiras riĉon.
16 A mulher bondosa é estimada, mas a imoral é uma vergonha. O preguiçoso nunca terá dinheiro, mas quem tem iniciativa acaba ficando rico.
17 Bonkora homo donos bonon al sia animo, Kaj kruelulo detruas sian karnon.
17 Quem age com bondade faz bem a si mesmo, e quem pratica a maldade acaba se prejudicando.
18 Malvirtulo akiras profiton malveran, Kaj la semanto de virto veran rekompencon.
18 Os maus não ganham nada com a sua maldade, mas quem faz o que é direito na certa será recompensado.
19 Bonfarado kondukas al vivo; Kaj kiu celas malbonon, tiu iras al sia morto.
19 Quem está resolvido a agir direito viverá, e quem insiste em fazer o mal morrerá.
20 Abomenaĵo por la Eternulo estas la malickoruloj; Sed plaĉas al Li tiuj, kiuj iras vojon pian.
20 O Senhor Deus detesta quem tem coração perverso, mas se alegra com as pessoas corretas.
21 Oni povas esti certa, ke malvirtulo ne restos senpuna; Sed la idaro de virtuloj estos savita.
21 Os maus certamente serão castigados por Deus, mas os bons escaparão do castigo.
22 Kiel ora ringo sur la nazo de porko, Tiel estas virino bela, sed malbonkonduta.
22 A beleza na mulher sem juízo é como uma joia de ouro no focinho de um porco.
23 La deziro de virtuloj estas nur bono; Sed malvirtuloj povas esperi nur koleron.
23 Os planos dos bons trazem felicidade; o que os maus planejam produz ódio.
24 Unu disdonas, kaj riĉiĝas ĉiam pli; Alia tro avaras, kaj tamen nur malriĉiĝas.
24 Algumas pessoas gastam com generosidade e ficam cada vez mais ricas; outras são econômicas demais e acabam ficando cada vez mais pobres.
25 Animo benanta ĝuos bonstaton; Kaj kiu trinkigas, tiu mem havos sufiĉe por trinki.
25 Quem é generoso progride na vida; quem ajuda será ajudado.
26 Kiu retenas grenon, tiun malbenas la popolo; Sed beno venas sur la kapon de tiu, kiu disdonas.
26 O comerciante que armazena mantimento, esperando preço mais alto, é amaldiçoado pelo povo; mas o que põe à venda o que tem é estimado por todos.
27 Kiu celas bonon, tiu atingos plaĉon; Sed kiu serĉas malbonon, tiun ĝi trafos.
27 Quem procura o bem é respeitado, mas quem busca o mal será vítima do mal.
28 Kiu fidas sian riĉecon, tiu falos; Sed virtuloj floros kiel juna folio.
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, porém os honestos prosperarão como as folhagens.
29 Kiu detruas sian domon, tiu heredos venton; Kaj malsaĝulo estas sklavo de saĝulo.
29 Quem dirige mal a sua casa acaba sem nada. Quem não tem juízo será sempre escravo de quem é sábio.
30 La frukto de virtulo estas arbo de vivo; Kaj akiranto de animoj estas saĝulo.
30 Uma pessoa correta traz bênçãos para a vida dos outros; quem aumenta o número de amigos é sábio.
31 Se virtulo ricevas redonon sur la tero, Tiom pli malvirtulo kaj pekulo!
31 Assim como os bons são recompensados aqui na terra, também os pecadores e os maus são castigados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.