Provérbios 11
Esperanto (ESPERANTO) vs BKJ
1 Malvera pesilo estas abomenaĵo por la Eternulo; Sed plena pezo plaĉas al Li.
1 A balança falsa é abominação para o SENHOR, mas o peso justo é o seu prazer.
2 Se venis malhumileco, venos ankaŭ honto; Sed ĉe la humiluloj estas saĝo.
2 Quando vem o orgulho, então vem a vergonha; mas com os humildes está a sabedoria.
3 La senkulpeco de la piuloj gvidos ilin; Sed la falsemo pereigos la maliculojn.
3 A integridade dos justos os guiará, mas a perversidade dos transgressores os destruirá.
4 Ne helpos riĉo en la tago de kolero; Sed bonfaremo savas de morto.
4 Riquezas não dão lucro no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 La justeco de piulo ebenigas lian vojon; Sed malpiulo falos per sia malpieco.
5 A justiça do perfeito endireitará o seu caminho, mas o perverso pela sua própria maldade cairá.
6 La justeco de piuloj savos ilin; Sed la pasio de maliculoj ilin kaptos.
6 A justiça dos justos os livrará, mas os transgressores serão apanhados em sua própria maldade.
7 Kiam mortas homo pia, ne pereas lia espero; Sed la atendo de la pekuloj pereas.
7 Quando um homem perverso morrer, perecerá a sua expectativa, e a esperança dos homens injustos perece.
8 Piulo estas savata kontraŭ mizero, Kaj malpiulo venas sur lian lokon.
8 O justo é libertado do problema, e o ímpio vem em seu lugar.
9 Per la buŝo de hipokritulo difektiĝas lia proksimulo; Sed per kompreno piuloj saviĝas.
9 O hipócrita com sua boca destrói o seu vizinho, mas por meio do conhecimento os justos serão libertados.
10 Kiam al la piuloj estas bone, la urbo ĝojas; Kaj kiam pereas malpiuloj, ĝi estas gaja.
10 Quando tudo vai bem com o justo, a cidade se regozija, e quando o perverso perece há gritos.
11 Per la beno de piuloj urbo altiĝas; Kaj per la buŝo de malpiuloj ĝi ruiniĝas.
11 Pela bênção dos justos a cidade é exaltada, mas pela boca dos perversos é derrubada.
12 Kiu mokas sian proksimulon, tiu estas malsaĝulo; Sed homo prudenta silentas.
12 Aquele que é vazio de sabedoria despreza seu vizinho, mas um homem de entendimento mantém sua paz.
13 Kiu iras kun kalumnioj, tiu elperfidas sekreton; Sed kiu havas fidelan spiriton, tiu konservas aferon.
13 O mexeriqueiro revela os segredos, mas aquele de espírito fiel oculta o problema.
14 Ĉe manko de prikonsiliĝo popolo pereas; Sed ĉe multe da konsilantoj estas bonstato.
14 Onde não há conselho, o povo cai, mas na multidão de conselheiros há segurança.
15 Malbonon faras al si tiu, kiu garantias por fremdulo; Sed kiu malamas donadon de mano, tiu estas ekster danĝero.
15 Aquele que é fiador de um estranho deve ser esperto para isso, e aquele que odeia a fiança estará seguro.
16 Aminda virino akiras honoron, Kaj potenculoj akiras riĉon.
16 Uma mulher graciosa retém a honra, e os homens fortes retêm riquezas.
17 Bonkora homo donos bonon al sia animo, Kaj kruelulo detruas sian karnon.
17 O homem misericordioso faz o bem para a própria alma, mas aquele que é cruel perturba sua própria carne.
18 Malvirtulo akiras profiton malveran, Kaj la semanto de virto veran rekompencon.
18 O perverso trabalha em uma obra enganosa, mas para o que semeia justiça haverá recompensa certa.
19 Bonfarado kondukas al vivo; Kaj kiu celas malbonon, tiu iras al sia morto.
19 Como a justiça tende à vida, assim o que segue o mal persegue a sua própria morte.
20 Abomenaĵo por la Eternulo estas la malickoruloj; Sed plaĉas al Li tiuj, kiuj iras vojon pian.
20 Abominação ao SENHOR são aqueles que são perversos de coração, mas os justos em seu caminho são seu deleite.
21 Oni povas esti certa, ke malvirtulo ne restos senpuna; Sed la idaro de virtuloj estos savita.
21 Ainda que junte as mãos, o perverso não ficará impune, mas a semente dos justos será salva.
22 Kiel ora ringo sur la nazo de porko, Tiel estas virino bela, sed malbonkonduta.
22 Como uma joia de ouro no focinho de um suíno, assim é uma mulher bela que não tem discrição.
23 La deziro de virtuloj estas nur bono; Sed malvirtuloj povas esperi nur koleron.
23 O desejo dos justos é somente o bem, mas a expectativa dos perversos é a ira.
24 Unu disdonas, kaj riĉiĝas ĉiam pli; Alia tro avaras, kaj tamen nur malriĉiĝas.
24 Ao que distribui mais se lhe acrescenta, e ao que retém mais do que é justo, é para a sua pobreza.
25 Animo benanta ĝuos bonstaton; Kaj kiu trinkigas, tiu mem havos sufiĉe por trinki.
25 A alma generosa prospera, e aquele que regar, também ele será regado.
26 Kiu retenas grenon, tiun malbenas la popolo; Sed beno venas sur la kapon de tiu, kiu disdonas.
26 Aquele que retém o trigo o povo amaldiçoará, mas bênção haverá sobre a cabeça daquele que o vender.
27 Kiu celas bonon, tiu atingos plaĉon; Sed kiu serĉas malbonon, tiun ĝi trafos.
27 Aquele que diligentemente busca o bem, procura o favor, mas o que busca o dano, esse lhe sobrevirá.
28 Kiu fidas sian riĉecon, tiu falos; Sed virtuloj floros kiel juna folio.
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos florescerão como um galho.
29 Kiu detruas sian domon, tiu heredos venton; Kaj malsaĝulo estas sklavo de saĝulo.
29 O que perturba a sua própria casa herdará o vento, e o tolo será servo do sábio de coração.
30 La frukto de virtulo estas arbo de vivo; Kaj akiranto de animoj estas saĝulo.
30 O fruto do justo é árvore da vida, e o que ganha almas é sábio.
31 Se virtulo ricevas redonon sur la tero, Tiom pli malvirtulo kaj pekulo!
31 Eis que o justo recebe na terra a retribuição; quanto mais o ímpio e o pecador.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.