Jó 21
Esperanto (ESPERANTO) vs ARA
1 Ijob respondis kaj diris:
1 Respondeu, porém, Jó:
2 Aŭskultu mian parolon; Kaj ĝi estu anstataŭ viaj konsoloj.
2 Ouvi atentamente as minhas razões, e já isso me será a vossa consolação.
3 Toleru, ke mi parolu; Kaj kiam mi finos mian paroladon, tiam moku.
3 Tolerai-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, podereis zombar.
4 Ĉu kontraŭ homo mi disputas? Kaj kial mi ne estu malpacienca?
4 Acaso, é do homem que eu me queixo? Não tenho motivo de me impacientar?
5 Turnu vin al mi, kaj vi eksentos teruron, Kaj vi metos la manon sur la buŝon.
5 Olhai para mim e pasmai; e ponde a mão sobre a boca;
6 Kiam mi ekpensas pri tio, min atakas teruro, Kaj tremo kaptas mian korpon.
6 porque só de pensar nisso me perturbo, e um calafrio se apodera de toda a minha carne.
7 Kial malpiuloj vivas, Atingas maljunecon, akiras grandan havaĵon?
7 Como é, pois, que vivem os perversos, envelhecem e ainda se tornam mais poderosos?
8 Ilia idaro estas bone aranĝita antaŭ ili, kune kun ili, Kaj ilia devenantaro estas antaŭ iliaj okuloj.
8 Seus filhos se estabelecem na sua presença; e os seus descendentes, ante seus olhos.
9 Iliaj domoj estas en paco, sen timo; Kaj la vergo de Dio ne estas sur ili.
9 As suas casas têm paz, sem temor, e a vara de Deus não os fustiga.
10 Ilia bovo naskigas kaj ne estas forpuŝata; Ilia bovino gravediĝas kaj ne abortas.
10 O seu touro gera e não falha, suas novilhas têm a cria e não abortam.
11 Siajn malgrandajn infanojn ili elirigas kiel ŝafaron, Kaj iliaj knaboj saltas.
11 Deixam correr suas crianças, como a um rebanho, e seus filhos saltam de alegria;
12 Ili ĝojkrias sub la sonoj de tamburino kaj harpo, Ili estas gajaj sub la sonoj de fluto.
12 cantam com tamboril e harpa e alegram-se ao som da flauta.
13 Ili pasigas siajn tagojn en bonstato, Kaj iras en Ŝeolon momente.
13 Passam eles os seus dias em prosperidade e em paz descem à sepultura.
14 Kaj tamen ili diras al Dio:Foriru de ni, Ni ne deziras koni Viajn vojojn;
14 E são estes os que disseram a Deus: Retira-te de nós! Não desejamos conhecer os teus caminhos.
15 Kio estas la Plejpotenculo, ke ni servu al Li? Kaj kian utilon ni havos, se ni turnos nin al Li?
15 Que é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 Sed ne de ili dependas ilia bonstato; La pensmaniero de la malpiuloj estas malproksima de mi.
16 Vede, porém, que não provém deles a sua prosperidade; longe de mim o conselho dos perversos!
17 Ĝis kiam? La lumilo de la malpiuloj estingiĝu, Kaj ilia pereo venu sur ilin; Suferojn Li partodonu al ili en Sia kolero.
17 Quantas vezes sucede que se apaga a lâmpada dos perversos? Quantas vezes lhes sobrevém a destruição? Quantas vezes Deus na sua ira lhes reparte dores?
18 Ili estu kiel pajlero antaŭ vento, Kaj kiel grenventumaĵo, kiun forportas ventego.
18 Quantas vezes são como a palha diante do vento e como a pragana arrebatada pelo remoinho?
19 Dio konservas lian malfeliĉon por liaj infanoj; Li repagu al li mem, ke li sciu;
19 Deus, dizeis vós, guarda a iniquidade do perverso para seus filhos. Mas é a ele que deveria Deus dar o pago, para que o sinta.
20 Liaj propraj okuloj vidu lian malfeliĉon, Kaj el la kolero de la Plejpotenculo li trinku.
20 Seus próprios olhos devem ver a sua ruína, e ele, beber do furor do Todo-Poderoso.
21 Ĉar kiom interesas lin lia domo post li, Kiam la nombro de liaj monatoj finiĝis?
21 Porque depois de morto, cortado já o número dos seus meses, que interessa a ele a sua casa?
22 Ĉu oni povas instrui scion al Dio, Kiu juĝas ja plej altajn?
22 Acaso, alguém ensinará ciência a Deus, a ele que julga os que estão nos céus?
23 Unu mortas meze de sia abundeco, Tute trankvila kaj kontenta;
23 Um morre em pleno vigor, despreocupado e tranquilo,
24 Lia brusto estas plena de lakto, Kaj liaj ostoj estas saturitaj de medolo.
24 com seus baldes cheios de leite e fresca a medula dos seus ossos.
25 Alia mortas kun animo suferanta, Kaj li ne ĝuis bonon.
25 Outro, ao contrário, morre na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.
26 Sed ambaŭ kune ili kuŝas en la tero, Kaj vermoj ilin kovras.
26 Juntamente jazem no pó, onde os vermes os cobrem.
27 Vidu, mi scias viajn pensojn, Kaj la argumentojn, kiujn vi malice kolektas kontraŭ mi;
27 Vede que conheço os vossos pensamentos e os injustos desígnios com que me tratais.
28 Vi diros:Kie estas la domo de la nobelo? Kaj kie estas la tendo, en kiu loĝis la malpiuloj?
28 Porque direis: Onde está a casa do príncipe, e onde, a tenda em que morava o perverso?
29 Sed demandu la vojaĝantojn, Kaj ne malatentu iliajn atestojn:
29 Porventura, não tendes interrogado os que viajam? E não considerastes as suas declarações,
30 En tago de malfeliĉo la malpiulo estas ŝirmata, En tago de kolero li estas metata flanken.
30 que o mau é poupado no dia da calamidade, é socorrido no dia do furor?
31 Kiu montros antaŭ lia vizaĝo lian konduton? Kiu repagos al li, se li ion faris?
31 Quem lhe lançará em rosto o seu proceder? Quem lhe dará o pago do que faz?
32 Kaj li estas akompanata al la tomboj, Kaj sur la tomba altaĵeto estas starigataj gardistoj.
32 Finalmente, é levado à sepultura, e sobre o seu túmulo se faz vigilância.
33 Dolĉaj estas por li la terbuloj de la valo, Kaj post li treniĝas ĉiuj homoj, Kaj sennombraj estas tiuj, kiuj iris antaŭ li.
33 Os torrões do vale lhe são leves, todos os homens o seguem, assim como não têm número os que foram adiante dele.
34 Kiel do vi volas konsoli min per vantaĵo, Kaj viaj respondoj enhavas nur malĝustaĵojn?
34 Como, pois, me consolais em vão? Das vossas respostas só resta falsidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.