Jó 20

Esperanto (ESPERANTO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ekparolis Cofar, la Naamano, kaj diris:
1 Então respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 Pro tio miaj pensoj devigas min respondi, Pro tio, kion mi sentas.
2 Portanto, meus pensamentos me fazem responder, e por isto eu tenho pressa.
3 Hontindan riproĉon mi aŭdis, Kaj la spirito de mia prudento respondos por mi.
3 Eu ouvi checarem a minha vergonha, e o espírito do meu entendimento me faz responder.
4 Ĉu vi scias, ke tiel estis de eterne, De post la apero de homo sur la tero,
4 Não sabes tu isso desde antigamente, que o homem foi posto sobre a terra,
5 Ke la triumfado de malvirtuloj estas mallongatempa, Kaj la ĝojo de hipokritulo estas nur momenta?
5 que o triunfo dos perversos é breve, e a alegria dos hipócritas é só por um momento?
6 Se lia grandeco eĉ atingus ĝis la ĉielo, Kaj lia kapo tuŝus la nubon,
6 Embora sua excelência se amontoe até os céus, e a sua cabeça alcance as nuvens;
7 Li tamen pereos por ĉiam, kiel lia sterko; Tiuj, kiuj lin vidis, diros:Kie li estas?
7 ainda assim ele perecerá para sempre como seu próprio esterco; e os que o viram dirão: Onde está ele?
8 Kiel sonĝo li forflugos, kaj oni lin ne trovos; Li malaperos, kiel nokta vizio.
8 Ele voará para longe como um sonho, e não será achado; sim, ele será afugentado como uma visão da noite.
9 Okulo, kiu rigardis lin, ne plu vidos lin; Lia loko lin ne plu vidos.
9 O olho que também o viu não o verá mais, nem o seu lugar o contemplará mais.
10 Liaj filoj kurados almozpetante, Kaj liaj manoj redonos lian havaĵon.
10 Os seus filhos buscarão agradar aos pobres, e as suas mãos restaurarão os seus bens.
11 Liaj ostoj estos punitaj pro la pekoj de lia juneco, Kaj tio kuŝiĝos kune kun li en la polvo.
11 Os seus ossos estão cheios do pecado da sua juventude, que se deitará com ele no pó.
12 Se la malbono estas dolĉa en lia buŝo, Li kaŝas ĝin sub sia lango,
12 Embora a maldade lhe seja doce na boca, e embora ele a esconda debaixo da sua língua;
13 Li flegas ĝin kaj ne forlasas ĝin, Kaj retenas ĝin sur sia palato:
13 embora ele a guarde, e não a abandone, mas a guarde quieta dentro de sua boca;
14 Tiam lia manĝaĵo renversiĝos en liaj internaĵoj, Fariĝos galo de aspidoj interne de li.
14 ainda assim, seu alimento em suas entranhas se revolve; ela é o fel de áspides dentro dele.
15 Li englutis havaĵon, sed li ĝin elvomos; El lia ventro Dio ĝin elpelos.
15 Ele engoliu riquezas, e vomitá-las-á novamente; Deus as lançará de seu ventre.
16 Venenon de aspidoj li suĉos; Lango de vipuro lin mortigos.
16 Ele sugará o veneno de áspides; a língua da víbora o matará.
17 Li ne vidos fluojn nek riverojn, Torentojn de mielo kaj de butero.
17 Ele não verá os rios, as correntes e os ribeiros de mel e manteiga.
18 Li redonos tion, kion li pene akiris, kaj li tion ne englutos; Kiel ajn granda estas lia havaĵo, li ĝin fordonos kaj ne ĝuos ĝin.
18 Aquilo pelo que trabalhou ele restaurará, e não o engolirá; conforme o seu bem será a restituição, e ele não se regozijará nela.
19 Ĉar li premis kaj forlasis la senhavulojn, Li rabis al si domon, kiun li ne konstruis.
19 Porque ele oprimiu e abandonou os pobres; porque ele violentamente tomou uma casa que não construiu;
20 Ĉar lia interno ne estis trankvila, Tial li ne savos tion, kio estis por li kara.
20 certamente ele não sentirá sossego no seu ventre; e não terá o que desejou.
21 Nenion restigis lia manĝemeco; Tial lia bonstato ne estos longedaŭra.
21 Nenhuma carne para se alimentar lhe sobrará; por isso, nenhum homem procurará por seus bens.
22 Malgraŭ lia abundeco, li estos premata; Ĉiaspecaj suferoj trafos lin.
22 Na plenitude de sua suficiência ele estará em apuros; toda mão de ímpio virá sobre ele.
23 Por plenigi lian ventron, Li sendos sur lin la flamon de Sia kolero, Kaj pluvigos sur lin Sian furiozon.
23 Quando ele estiver prestes a encher seu ventre, Deus lançará a fúria de sua ira sobre ele, e choverá isto sobre ele enquanto estiver comendo.
24 Se li forkuros de batalilo fera, Trafos lin pafarko kupra.
24 Ele fugirá da arma de ferro, e o arco de aço o atravessará.
25 Nudigita glavo trairos lian korpon, Kaj la fulmo de lia turmentilo venos sur lin kun teruro.
25 Ele tira do seu corpo a flecha; sai cintilante da sua bílis; terrores estão sobre ele.
26 Nenia mallumo povos kaŝi liajn trezorojn; Lin konsumos fajro ne disblovata; Malbone estos al tiu, kiu restos en lia tendo.
26 Toda a escuridão será escondida em seus lugares secretos; um fogo não apagado o consumirá, e ficará enfermo com ele o que restar em seu tabernáculo.
27 La ĉielo malkovros liajn malbonagojn, Kaj la tero leviĝos kontraŭ lin.
27 O céu revelará a sua iniquidade; e a terra se levantará contra ele.
28 Malaperos la greno el lia domo, Disŝutita ĝi estos en la tago de Lia kolero.
28 O acréscimo de sua casa partirá, e seus bens se desfarão no dia de sua ira.
29 Tia estas de Dio la sorto de homo malpia, Kaj la heredaĵo destinita por li de Dio.
29 Esta é a porção do homem perverso, da parte de Deus, e a herança designada a ele por Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.