1 Timóteo 2

Besta Kabur (ESG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 अन्‍निटकन्‍ना मुन्‍ने नना नीकु विनंति कींतन गदा, पेनदुक विनंति कियनेंके, पारतना कियनेंके, वरोनाहाटीं वरोर पारतना कियनेंके, दन्यवाद कियनेंके अंटोर लोकुराहाटीं कियगोम.
1 Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ação de graças por todos os homens;
2 मनम राजालोराहाटीं आनि पेद्‍दा-पेद्‍दा अदिकारिल्कुनाहाटीं पारतना कियगोम. अल्हा कीते मनम आरामते, सांतिते आनि पेनदुक नच्‍चना कदरगल्‍ला पिस्वर पिसा पर्रांतोम.
2 pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
3 इल्‍हा कियमळ मंचिद आंद. मनाकुन कापाळना पेनदा नदरतेगुडा इदे ओप्कुननालायक मंता.
3 Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
4 लोकुल्‍क अंटोर्कुंक मुक्‍ति दोर्कना आनि निजमतुन एरपाट कियना इंचि पेनदा इच्‍चा मंता.
4 que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 बारित्‍ते पेन उंदे आंद. इंका मनकन आनि पेनदुन कल्‍पालय नड्‍डुमगुडा वरोरे मंतोर. ओरगुडा वरोर मनकले. ओरे किरिस्‍तु येसु आंदुर.
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
6 अंटोर लोकुल्‍कुंक मुक्‍ति अस्सि हियनाहाटीं ओर सततुन कुदुवा इरसि ओनद ओर अप्पजेपकुत्‍तोर. मंचि वेलापोर्रो ओना गवाइ हीतोर.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
7 इदे गवाइतुन वेहनाहाटीं, नाकुन प्रचार कियानोर प्रेरित इंचि पेरमळ जर्गता. इंका यहुदि आयवोर्कुंक विस्वासम आनि सत्‍तेमता बारेमते कराहनोर इंचि निलाहमळ जर्गता. नना निजम वेहचंतन, आबद्‍दम वेहासेक हिल्‍लेन.
7 Para isso fui designado pregador e apóstolo mestre da verdadeira fé aos gentios. Digo-lhes a verdade, não minto.
8 अदुनहाटीं पारतना कियना अन्‍नि जेगाने मनसुने बतले होंगु-जगडम इर्रांकोंटा पवित्र कय्‍कु पोर्रो तेहचि मांडसा पारतना कियना इंचि नावा इच्‍चा मंता.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
9 — ausente —
9 Da mesma forma quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças, nem ouro, nem pérolas, nem roupas caras,
10 — ausente —
10 mas com boas obras, como convém a mulheres que professam adorar a Deus.
11 मुरतळ सिराप सांतिते कय हिळु मंचि अन्‍नि करियगोम.
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
12 उंदि मुरतळ, मांडसक कराहमळ, ओनपोर्रो अदिकारम ताकिचमळता बारेमते, नना ओप्कुन्‍नोन. मुरतळ सिराप चुपचाप मनगोम.
12 Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
13 बारित्‍ते पेन मोदाला आदामुन कीसि पज्जोटाल हव्‍वान कीता.
13 Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
14 इचोने आयका, आदाम पसांचा हिल्‍लोर गानि मुरतळ पसांचि पापमते अरता.
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher, que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
15 गानि अद ओक्‍कला विस्वासम, पावरम, पवित्र आनि ओप्‍केते पिलाल्क कंचेके तल्‍लुना जिम्मेदारिं पूरा कियानय्ते, दानकु तप्‍पाकोंटा मुक्‍ति दोर्कार.
15 Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se elas permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.