1 Timóteo 2

Besta Kabur (ESG) vs BKJ

Sair da comparação
1 अन्‍निटकन्‍ना मुन्‍ने नना नीकु विनंति कींतन गदा, पेनदुक विनंति कियनेंके, पारतना कियनेंके, वरोनाहाटीं वरोर पारतना कियनेंके, दन्यवाद कियनेंके अंटोर लोकुराहाटीं कियगोम.
1 Exorto-te que antes de tudo se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 मनम राजालोराहाटीं आनि पेद्‍दा-पेद्‍दा अदिकारिल्कुनाहाटीं पारतना कियगोम. अल्हा कीते मनम आरामते, सांतिते आनि पेनदुक नच्‍चना कदरगल्‍ला पिस्वर पिसा पर्रांतोम.
2 pelos reis e por todos os que estão em autoridade, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 इल्‍हा कियमळ मंचिद आंद. मनाकुन कापाळना पेनदा नदरतेगुडा इदे ओप्कुननालायक मंता.
3 Porque isto é bom e aceitável aos olhos de Deus, nosso Salvador,
4 लोकुल्‍क अंटोर्कुंक मुक्‍ति दोर्कना आनि निजमतुन एरपाट कियना इंचि पेनदा इच्‍चा मंता.
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 बारित्‍ते पेन उंदे आंद. इंका मनकन आनि पेनदुन कल्‍पालय नड्‍डुमगुडा वरोरे मंतोर. ओरगुडा वरोर मनकले. ओरे किरिस्‍तु येसु आंदुर.
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, o homem Jesus Cristo,
6 अंटोर लोकुल्‍कुंक मुक्‍ति अस्सि हियनाहाटीं ओर सततुन कुदुवा इरसि ओनद ओर अप्पजेपकुत्‍तोर. मंचि वेलापोर्रो ओना गवाइ हीतोर.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 इदे गवाइतुन वेहनाहाटीं, नाकुन प्रचार कियानोर प्रेरित इंचि पेरमळ जर्गता. इंका यहुदि आयवोर्कुंक विस्वासम आनि सत्‍तेमता बारेमते कराहनोर इंचि निलाहमळ जर्गता. नना निजम वेहचंतन, आबद्‍दम वेहासेक हिल्‍लेन.
7 Para o que fui constituído pregador, e um apóstolo (digo a verdade em Cristo e não minto), e mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 अदुनहाटीं पारतना कियना अन्‍नि जेगाने मनसुने बतले होंगु-जगडम इर्रांकोंटा पवित्र कय्‍कु पोर्रो तेहचि मांडसा पारतना कियना इंचि नावा इच्‍चा मंता.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem dúvida.
9 — ausente —
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em vestuário modesto, com pudor e sobriedade, não com tranças, ou ouro, ou pérolas, ou vestidos dispendiosos,
10 — ausente —
10 mas (como convém a mulheres que professam a piedade) com boas obras.
11 मुरतळ सिराप सांतिते कय हिळु मंचि अन्‍नि करियगोम.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 उंदि मुरतळ, मांडसक कराहमळ, ओनपोर्रो अदिकारम ताकिचमळता बारेमते, नना ओप्कुन्‍नोन. मुरतळ सिराप चुपचाप मनगोम.
12 Mas não permito que a mulher ensine, nem usurpe a autoridade do homem, mas que esteja em silêncio.
13 बारित्‍ते पेन मोदाला आदामुन कीसि पज्जोटाल हव्‍वान कीता.
13 Porque Adão foi formado primeiro, depois Eva.
14 इचोने आयका, आदाम पसांचा हिल्‍लोर गानि मुरतळ पसांचि पापमते अरता.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 गानि अद ओक्‍कला विस्वासम, पावरम, पवित्र आनि ओप्‍केते पिलाल्क कंचेके तल्‍लुना जिम्मेदारिं पूरा कियानय्ते, दानकु तप्‍पाकोंटा मुक्‍ति दोर्कार.
15 Contudo ela será salva, dando à luz filhos, se continuar na fé e caridade, e santidade com sobriedade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.