Salmos 136

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Alleluia. Acknowledge ye to the Lord, for he is good; for his mercy is[into] without end. (\+em Alleluia\+em*. Give ye thanks to the Lord, for he is good; for his love \+em is\+em* forever.)
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom, porque sua misericórdia é eterna.
2 Acknowledge ye to the God of gods. (Give ye thanks to the God of gods.)
2 Louvai o Deus dos deuses, porque sua misericórdia é eterna.
3 Acknowledge ye to the Lord of lords. (Give ye thanks to the Lord of lords.)
3 Louvai o Senhor dos senhores, porque sua misericórdia é eterna.
4 Which alone maketh great marvels. (Who alone doeth marvellous deeds, \+em or great miracles\+em*.)
4 Só ele operou maravilhosos prodígios, porque sua misericórdia é eterna.
5 Which made heavens by understanding. (Who made the heavens by his wisdom.)
5 Ele criou os céus com sabedoria, porque sua misericórdia é eterna.
6 Which made steadfast [the] earth on waters. (Who made the earth firm upon the waters.)
6 Ele estendeu a terra sobre as águas, porque sua misericórdia é eterna.
7 Which made great lights. (Who made the great lights.)
7 Ele fez os grandes luminares, porque sua misericórdia é eterna.
8 The sun into the power of the day. (The sun to have power over the day.)
8 O sol que domina os dias, porque sua misericórdia é eterna.
9 The moon and the stars into power of the night. (The moon and the stars to have power over the night.)
9 A lua e as estrelas para presidirem a noite, porque sua misericórdia é eterna.
10 Which smote Egypt with the first engendered things of them. (Who struck down the first-born of the Egyptians.)
10 Ele feriu os primogênitos dos egípcios, porque sua misericórdia é eterna.
11 Which led out Israel from the midst of them. (Who led out Israel from their midst.)
11 Ele tirou Israel do meio deles, porque sua misericórdia é eterna.
12 In a mighty hand, and in an high arm. (Yea, with a mighty hand, and a powerful arm.)
12 Graças à força de sua mão e ao vigor de seu braço, porque sua misericórdia é eterna.
13 Which parted the Red Sea into partings. (Who divided the Red Sea, \+em or the Sea of Reeds\+em*, in two.)
13 Ele dividiu em dois o mar Vermelho, porque sua misericórdia é eterna.
14 And led out Israel through the midst thereof.
14 Ele fez passar Israel pelo meio dele, porque sua misericórdia é eterna.
15 And he cast adown Pharaoh and his power, or virtue, in the Red Sea. (And he threw down Pharaoh, and his host, \+em or his army\+em*, into the Red Sea, \+em or the Sea of Reeds\+em*.)
15 Ele precipitou no mar Vermelho o faraó e seu exército, porque sua misericórdia é eterna.
16 Which led over his people through desert. (Who led his people through the wilderness.)
16 Ele conduziu seu povo através do deserto, porque sua misericórdia é eterna.
17 Which smote great kings. (Who struck down great kings.)
17 Ele abateu grandes reis, porque sua misericórdia é eterna.
18 And killed strong kings.
18 Ele exterminou reis poderosos, porque sua misericórdia é eterna.
19 Sihon, the king of Amorites.
19 Seon, rei dos amorreus, porque sua misericórdia é eterna.
20 And Og, the king of Bashan.
20 E Og, rei de Basã, porque sua misericórdia é eterna.
21 And he gave the land of them to be heritage. (And he gave their land \+em for\+em* an inheritance \+em to his people\+em*.)
21 E deu a terra deles em herança, porque sua misericórdia é eterna.
22 Heritage to Israel, his servant. (Yea, for an inheritance to his servant Israel.)
22 Como patrimônio de Israel, seu servo, porque sua misericórdia é eterna.
23 For in our lowness he had mind on us. (For he remembered us in our defeat./For he remembered us when we were brought down so very low.)
23 Em nosso abatimento ele se lembrou de nós, porque sua misericórdia é eterna.
24 And he again-bought us from our enemies. (And he redeemed us, \+em or he rescued us\+em*, from our enemies.)
24 E nos livrou de nossos inimigos, porque sua misericórdia é eterna.
25 Which giveth meat to each flesh. (Who giveth food to all his creatures.)
25 Ele dá alimento a todos os seres vivos, porque sua misericórdia é eterna.
26 Acknowledge ye to the God of heaven. Acknowledge ye to the Lord of lords; for his mercy is[into] without end. (Give ye thanks to the God of heaven. Give ye thanks to the Lord of lords; for his love \+em is\+em* forever.)
26 Louvai o Deus do céu, porque sua misericórdia é eterna.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.