Salmos 136

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Alleluia. Acknowledge ye to the Lord, for he is good; for his mercy is[into] without end. (\+em Alleluia\+em*. Give ye thanks to the Lord, for he is good; for his love \+em is\+em* forever.)
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Acknowledge ye to the God of gods. (Give ye thanks to the God of gods.)
2 Dai graças ao Deus dos deuses, porque a sua benignidade dura para sempre
3 Acknowledge ye to the Lord of lords. (Give ye thanks to the Lord of lords.)
3 Dai graças ao Senhor dos senhores, porque a sua benignidade dura para sempre;
4 Which alone maketh great marvels. (Who alone doeth marvellous deeds, \+em or great miracles\+em*.)
4 ao único que faz grandes maravilhas, porque a sua benignidade dura para sempre;
5 Which made heavens by understanding. (Who made the heavens by his wisdom.)
5 àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre;
6 Which made steadfast [the] earth on waters. (Who made the earth firm upon the waters.)
6 àquele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua benignidade dura para sempre;
7 Which made great lights. (Who made the great lights.)
7 àquele que fez os grandes luminares, porque a sua benignidade dura para sempre;
8 The sun into the power of the day. (The sun to have power over the day.)
8 o sol para governar de dia, porque a sua benignidade dura para sempre;
9 The moon and the stars into power of the night. (The moon and the stars to have power over the night.)
9 a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua benignidade dura para sempre;
10 Which smote Egypt with the first engendered things of them. (Who struck down the first-born of the Egyptians.)
10 àquele que feriu o Egito nos seus primogênitos, porque a sua benignidade dura para sempre;
11 Which led out Israel from the midst of them. (Who led out Israel from their midst.)
11 e que tirou a Israel do meio deles, porque a sua benignidade dura para sempre;
12 In a mighty hand, and in an high arm. (Yea, with a mighty hand, and a powerful arm.)
12 com mão forte, e com braço estendido, porque a sua benignidade dura para sempre;
13 Which parted the Red Sea into partings. (Who divided the Red Sea, \+em or the Sea of Reeds\+em*, in two.)
13 àquele que dividiu o Mar Vermelho em duas partes, porque a sua benignidade dura para sempre;
14 And led out Israel through the midst thereof.
14 e fez passar Israel pelo meio dele, porque a sua benignidade dura para sempre;
15 And he cast adown Pharaoh and his power, or virtue, in the Red Sea. (And he threw down Pharaoh, and his host, \+em or his army\+em*, into the Red Sea, \+em or the Sea of Reeds\+em*.)
15 mas derrubou a Faraó com o seu exército no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre;
16 Which led over his people through desert. (Who led his people through the wilderness.)
16 àquele que guiou o seu povo pelo deserto, porque a sua benignidade dura para sempre;
17 Which smote great kings. (Who struck down great kings.)
17 àquele que feriu os grandes reis, porque a sua benignidade dura para sempre;
18 And killed strong kings.
18 e deu a morte a reis famosos, porque a sua benignidade dura para sempre.
19 Sihon, the king of Amorites.
19 a Siom, rei dos amorreus, porque a sua benignidade dura para sempre;
20 And Og, the king of Bashan.
20 e a Ogue, rei de Basã, porque a sua benignidade dura para sempre;
21 And he gave the land of them to be heritage. (And he gave their land \+em for\+em* an inheritance \+em to his people\+em*.)
21 e deu a terra deles em herança, porque a sua benignidade dura para sempre;
22 Heritage to Israel, his servant. (Yea, for an inheritance to his servant Israel.)
22 sim, em herança a Israel, seu servo, porque a sua benignidade dura para sempre;
23 For in our lowness he had mind on us. (For he remembered us in our defeat./For he remembered us when we were brought down so very low.)
23 que se lembrou de nós em nossa humilhação, porque a sua benignidade dura para sempre;
24 And he again-bought us from our enemies. (And he redeemed us, \+em or he rescued us\+em*, from our enemies.)
24 e nos libertou dos nossos inimigos, porque a sua benignidade dura para sempre;
25 Which giveth meat to each flesh. (Who giveth food to all his creatures.)
25 que dá alimento a toda a carne, porque a sua benignidade dura para sempre.
26 Acknowledge ye to the God of heaven. Acknowledge ye to the Lord of lords; for his mercy is[into] without end. (Give ye thanks to the God of heaven. Give ye thanks to the Lord of lords; for his love \+em is\+em* forever.)
26 Dai graças ao Deus dos céus, porque a sua benignidade dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.