Salmos 136
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Alleluia. Acknowledge ye to the Lord, for he is good; for his mercy is[into] without end. (\+em Alleluia\+em*. Give ye thanks to the Lord, for he is good; for his love \+em is\+em* forever.)
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom; porque a sua benignidade é para sempre.
2 Acknowledge ye to the God of gods. (Give ye thanks to the God of gods.)
2 Louvai ao Deus dos deuses; porque a sua benignidade é para sempre.
3 Acknowledge ye to the Lord of lords. (Give ye thanks to the Lord of lords.)
3 Louvai ao Senhor dos senhores; porque a sua benignidade é para sempre.
4 Which alone maketh great marvels. (Who alone doeth marvellous deeds, \+em or great miracles\+em*.)
4 Àquele que só faz maravilhas; porque a sua benignidade é para sempre.
5 Which made heavens by understanding. (Who made the heavens by his wisdom.)
5 Àquele que com entendimento fez os céus; porque a sua benignidade é para sempre.
6 Which made steadfast [the] earth on waters. (Who made the earth firm upon the waters.)
6 Àquele que estendeu a terra sobre as águas; porque a sua benignidade é para sempre.
7 Which made great lights. (Who made the great lights.)
7 Àquele que fez os grandes luminares; porque a sua benignidade é para sempre.
8 The sun into the power of the day. (The sun to have power over the day.)
8 O sol para governar de dia; porque a sua benignidade é para sempre.
9 The moon and the stars into power of the night. (The moon and the stars to have power over the night.)
9 A lua e as estrelas para presidirem a noite; porque a sua benignidade é para sempre.
10 Which smote Egypt with the first engendered things of them. (Who struck down the first-born of the Egyptians.)
10 Que feriu o Egito nos seus primogênitos; porque a sua benignidade é para sempre.
11 Which led out Israel from the midst of them. (Who led out Israel from their midst.)
11 E tirou a Israel do meio deles; porque a sua benignidade é para sempre.
12 In a mighty hand, and in an high arm. (Yea, with a mighty hand, and a powerful arm.)
12 Com mão forte, e com braço estendido; porque a sua benignidade é para sempre.
13 Which parted the Red Sea into partings. (Who divided the Red Sea, \+em or the Sea of Reeds\+em*, in two.)
13 Àquele que dividiu o mar Vermelho em duas partes; porque a sua benignidade é para sempre.
14 And led out Israel through the midst thereof.
14 E fez passar Israel pelo meio dele; porque a sua benignidade é para sempre.
15 And he cast adown Pharaoh and his power, or virtue, in the Red Sea. (And he threw down Pharaoh, and his host, \+em or his army\+em*, into the Red Sea, \+em or the Sea of Reeds\+em*.)
15 Mas derribou a Faraó com o seu exército no mar Vermelho; porque a sua benignidade é para sempre.
16 Which led over his people through desert. (Who led his people through the wilderness.)
16 Àquele que guiou o seu povo pelo deserto; porque a sua benignidade é para sempre.
17 Which smote great kings. (Who struck down great kings.)
17 Àquele que feriu os grandes reis; porque a sua benignidade é para sempre.
18 And killed strong kings.
18 E deu morte a reis famosos; porque a sua benignidade é para sempre.
19 Sihon, the king of Amorites.
19 Seom, rei dos amorreus; porque a sua benignidade é para sempre.
20 And Og, the king of Bashan.
20 E Ogue, rei de Basã; porque a sua benignidade é para sempre.
21 And he gave the land of them to be heritage. (And he gave their land \+em for\+em* an inheritance \+em to his people\+em*.)
21 E deu a terra deles em herança; porque a sua benignidade é para sempre.
22 Heritage to Israel, his servant. (Yea, for an inheritance to his servant Israel.)
22 Sim, em herança a Israel, seu servo; porque a sua benignidade é para sempre.
23 For in our lowness he had mind on us. (For he remembered us in our defeat./For he remembered us when we were brought down so very low.)
23 Que se lembrou da nossa humilhação; porque a sua benignidade é para sempre.
24 And he again-bought us from our enemies. (And he redeemed us, \+em or he rescued us\+em*, from our enemies.)
24 E nos remiu dos nossos inimigos; porque a sua benignidade é para sempre.
25 Which giveth meat to each flesh. (Who giveth food to all his creatures.)
25 Que dá mantimento a toda a carne; porque a sua benignidade é para sempre.
26 Acknowledge ye to the God of heaven. Acknowledge ye to the Lord of lords; for his mercy is[into] without end. (Give ye thanks to the God of heaven. Give ye thanks to the Lord of lords; for his love \+em is\+em* forever.)
26 Louvai ao Deus dos céus; porque a sua benignidade é para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.