Provérbios 2

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 My son, if thou receivest my words, and hidest my behests with thee (or and hidest my commands with thee);
1 Meu filho, se acolheres minhas palavras e guardares com carinho meus preceitos,
2 (so) that thine ear hear wisdom, bow (down) thine heart to know prudence.
2 ouvindo com atenção a sabedoria e inclinando teu coração para o entendimento;
3 For if thou inwardly callest (to) wisdom, and bowest thine heart to(ward) prudence;
3 se tu apelares à penetração, se invocares a inteligência,
4 if thou seekest it as money, and diggest it out as treasures;
4 buscando-a como se procura a prata; se a pesquisares como um tesouro,
5 then thou shalt understand the dread of the Lord, and shalt find the knowing of God. (then thou shalt understand the fear of the Lord or then thou shalt understand reverence for the Lord, and shalt find the knowledge of God.)
5 então compreenderás o temor do Senhor, e descobrirás o conhecimento de Deus,
6 For the Lord giveth wisdom; and prudence and knowing is of his mouth. (For the Lord giveth wisdom; and understanding and knowledge \+em cometh\+em* from his mouth.)
6 porque o Senhor é quem dá a sabedoria, e de sua boca é que procedem a ciência e a prudência.
7 He shall keep the health of rightful men, and he shall defend them that go simply. (He shall keep safe the salvation, \+em or the deliverance\+em*, of the righteous, and he shall defend those who go with honesty, \+em or with integrity\+em*.)
7 Ele reserva para os retos a salvação e é um escudo para os que caminham com integridade;
8 And he shall keep (safe) the paths of rightwiseness, and he shall keep (safe) the ways of holy men.
8 protege as sendas da retidão e guarda o caminho de seus fiéis.
9 Then thou shalt understand rightfulness, and doom, and equity, and each good path. (Then thou shalt understand righteousness, and judgement, and fairness, and each good way.)
9 Então compreenderás a justiça e a eqüidade, a retidão e todos os caminhos que conduzem ao bem.
10 If wisdom entereth into thine heart, and knowing pleaseth thy soul,
10 Quando a sabedoria penetrar em teu coração e o saber deleitar a tua alma,
11 good counsel shall keep thee, and prudence shall keep thee; (good advice shall keep thee safe, and understanding shall keep thee safe;)
11 a reflexão velará sobre ti, amparar-te-á a razão,
12 (so) that thou be delivered from an evil way, and from a man that speaketh wayward things (or and from the person who speaketh wicked things).
12 para preservar-te do mau caminho, do homem de conversas tortuosas
13 Which forsake a rightful way, (or From those who abandon the right way), and go by dark ways;
13 que abandona o caminho reto para percorrer caminhos tenebrosos;
14 which be glad, when they have done evil, and make full out joy in worst things; (who be glad, when they have done evil, and rejoice in the worst things;)
14 que se compraz em praticar o mal e se alegra com a maldade;
15 whose ways be wayward, and their goings be of evil fame. (whose ways \+em be\+em* wicked, and whose deeds \+em be\+em* shameful.)
15 do homem cujos caminhos são tortuosos e os trilhos sinuosos.
16 That thou be delivered from an alien woman, and from a strange woman, that maketh soft her words; (And so that thou be rescued from a strange, \+em or an unknown\+em*, woman, who maketh her words soft;)
16 Ela te preservará da mulher alheia, da estranha que emprega palavras lisonjeiras,
17 and (who) forsaketh the duke, or \+sls (the)\+sls* leader, of her time of marriage, and hath forgotten the covenant of her God.
17 que abandona o esposo de sua juventude e se esquece da aliança de seu Deus.
18 For the house of her is bowed to death, and her paths to hell. (For her house is on the way to death, and her paths lead down to Sheol, \+em or the land of the dead\+em*, or and her paths lead down to hell.)
18 Sua casa declina para a morte, seu caminho leva aos lugares sombrios;
19 All that enter to her, shall not turn again, neither they shall catch the paths of life. (All who go to her, shall never return, nor shall they ever walk again on the paths of life.)
19 não retornam os que a buscam, nem encontram as veredas da vida.
20 That thou go in a good way, and keep the paths of just men. (So see that thou go on a good way, and keep to the paths of the righteous.)
20 Assim tu caminharás pela estrada dos bons e seguirás as pegadas dos justos,
21 Forsooth they that be rightful, shall dwell in the land; and simple men shall perfectly dwell therein. (For they who be upright, shall live in the land; and those who be honest, or and those with integrity, shall live there.)
21 porque os homens retos habitarão a terra, e os homens íntegros nela permanecerão,
22 But unfaithful men shall be lost from the land; and they that do wickedly, shall be taken away from it. (But the unfaithful shall be destroyed from off the land; and those who do wickedly, shall be taken away from it.)
22 enquanto os maus serão arrancados da terra e os pérfidos dela serão exterminados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.