Provérbios 17

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Better is a dry morsel with joy, than an house full of sacrifices with chiding, (\+em or with arguments\+em*).
1 Melhor é um bocado seco e tranquilidade do que a casa cheia de carnes e brigas.
2 A wise servant shall be lord of fond sons; and he shall part heritage among brethren. (A wise servant shall be lord over his master’s foolish sons and daughters; and in time he shall have part of the inheritance, along with the brothers and the sisters.)
2 O escravo sábio dominará sobre o filho que causa vergonha e, entre os irmãos, terá parte na herança.
3 As silver is proved by fire, and gold is proved by a chimney, so the Lord proveth hearts.
3 O crisol prova a prata e o forno prova o ouro; mas o
4 An evil man obeyeth to a wicked tongue; and a false man obeyeth to false lips. (An evil person obeyeth a wicked tongue; and a liar obeyeth lies.)
4 O malfeitor dá atenção aos lábios iníquos; o mentiroso inclina os ouvidos para a língua maligna.
5 He that despiseth a poor man, reproveth his maker; and he that is glad in the falling of another man, shall not be unpunished. (He who despiseth the poor, rebuketh his Maker; and he who is glad in the falling of another person, shall not go unpunished.)
5 Quem zomba do pobre insulta aquele que o criou; o que se alegra com a calamidade não ficará impune.
6 The crown of eld men is the sons of sons; and the glory of sons is the fathers of them.
6 Coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são os pais.
7 Words well-set together beseem not a fool; and a lying lip becometh not a prince. (Words put together well become not a fool; and lies \+em become\+em* not a leader.)
7 Palavras bonitas não ficam bem ao insensato; muito menos a mentira na boca do príncipe!
8 A precious stone most acceptable is the abiding of him that seeketh; whither ever he turneth himself, he understandeth prudently. (A gift, \+em or a bribe, is\+em* like a most acceptable precious stone in the eyes of him who receiveth it; wherever it goeth, it bringeth prosperity \+em to he who giveth it\+em*.)
8 O suborno é pedra mágica aos olhos de quem o oferece; onde quer que for oferecido dará resultado.
9 He that covereth trespass, seeketh friendships; he that rehearseth by an high word (or but he who remembereth a wrong), separateth them that (should) be knit together in peace.
9 Quem encobre a transgressão fortalece a amizade, mas o que insiste no assunto separa os maiores amigos.
10 A blaming profiteth more at a prudent man, than an hundred wounds at a fool. (A rebuke more profiteth a prudent man, than an hundred wounds to a fool.)
10 Uma repreensão cala mais fundo em quem tem juízo do que cem chicotadas no insensato.
11 Ever an evil man seeketh strives; forsooth a cruel angel shall be sent against him. (An evil person forevermore seeketh out strife, \+em or arguments\+em*; but a cruel messenger shall be sent against him.)
11 O rebelde só procura fazer o mal; por isso, um mensageiro cruel será enviado contra ele.
12 It speedeth more to meet a female bear, when her whelps be ravished, than a fool trusting to himself in his folly. (It is better to meet a female bear after she hath been robbed of her whelps, than a fool trusting himself in his own foolishness.)
12 Melhor é encontrar uma ursa da qual roubaram os filhotes do que o insensato na sua tolice.
13 Evil shall not go away from the house of him, that yieldeth evils for goods (or who giveth evil for good).
13 Quanto àquele que paga o bem com o mal, o mal não se afastará da sua casa.
14 He that letteth (out) water, is the head of strives, (\+em or of arguments\+em*); and before that he suffereth wrong, he forsaketh doom (or he deserteth judgement).
14 Começar uma discussão é como abrir uma represa; por isso, desista antes que surja o conflito.
15 Both he that justifieth a wicked man, and he that condemneth a just man, ever either is abominable to God. (Both he who justifieth a wicked person, and he who condemneth a righteous person, be abominable to God.)
15 O Senhor detesta quem justifica o ímpio e quem condena o justo; ele detesta tanto um quanto o outro.
16 What profiteth it to a fool to have riches, since he may not buy wisdom? (or since he cannot buy wisdom?) He that maketh his house high, seeketh falling; and he that escheweth to learn, shall fall into evils.
16 De que serviria o dinheiro na mão do tolo para comprar a sabedoria, se ele não tem entendimento?
17 He that is a friend, loveth in all time; and a brother is proved in anguishes.
17 O amigo ama em todo tempo, e na angústia nasce o irmão.
18 A fond man shall make joy with hands (or A foolish person shall clap his hands, \+em or shall rejoice\+em*), when he hath promised for his friend.
18 Quem não tem juízo se compromete, ficando por fiador do seu próximo.
19 He that bethinketh discords, loveth chidings; and he that enhanceth his mouth, seeketh falling. (He who thinketh up discord, loveth arguments; and he who exalteth his own mouth, seeketh his own downfall.)
19 Quem ama a discórdia ama o pecado; o que faz alta a sua porta facilita a própria queda.
20 He that is of wayward heart, shall not find good; and he that (mis-)turneth the tongue, shall fall into evil.
20 O perverso de coração jamais encontra o bem; e o que diz coisas más acaba em desgraça.
21 A fool is born in his shame; but neither the father shall be glad in a fool. (A fool is born to his parents? shame; and the father shall never be glad, \+em or have joy\+em*, over his foolish son.)
21 Quem gera um tolo faz isso para a sua própria tristeza; o pai do insensato não terá alegria.
22 A joyful soul maketh liking age (or A joyful soul maketh a good life); a sorrowful spirit maketh dry bones.
22 O coração alegre é bom remédio, mas o espírito abatido faz secar os ossos.
23 A wicked man taketh gifts from the bosom, to mis-turn the paths of doom. (A wicked person accepeth secret gifts, \+em or bribes\+em*, to pervert the course of justice.)
23 O ímpio aceita suborno secretamente, para perverter as veredas da justiça.
24 Wisdom shineth in the face of a prudent man; the eyes of fools be in the ends of earth. (Wisdom shineth in the face of the prudent; the eyes of fools \+em be\+em* upon the ends of the earth.)
24 A sabedoria é o alvo do inteligente, mas o tolo volta os olhos para os confins da terra.
25 A fond son is the ire of the father, and the sorrow of the mother that bare him.
25 O filho insensato é tristeza para o pai e amargura para quem o deu à luz.
26 It is not good to bring in harm to a just man; neither to smite the prince that deemeth rightfully. (It is not good to harm the righteous; nor to strike the leader who ruleth rightfully.)
26 Não é bom punir o justo; é contra todo direito ferir o príncipe.
27 He that measureth his words, is wise and prudent; and a learned man is of precious spirit. (He who measureth his words, is wise and prudent; and a learned person hath a precious spirit.)
27 Quem controla as suas palavras possui conhecimento, e o sereno de espírito é inteligente.
28 Also a fool, if he is still, shall be guessed a wise man, (or Even a fool, if he is silent, shall be thought \+em to be\+em* wise); and, if he presseth together his lips, he is guessed an understanding man.
28 Até o insensato, quando se cala, é tido por sábio; se fica de boca fechada, passa por inteligente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.