Marcos 7
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 And the Pharisees and some of the scribes came from Jerusalem together to him.
1 Certo dia, alguns fariseus e mestres da lei chegaram de Jerusalém para ver Jesus.
2 And when they had seen some of his disciples eat bread with unwashen hands, they blamed [them], (or they rebuked them).
2 Observaram que alguns de seus discípulos comiam sua refeição com as mãos impuras, ou seja, sem lavá-las.
3 For the Pharisees and all the Jews eat not, [no] but they wash often their hands, holding the traditions of (the) elder men.
3 (Pois todos os judeus, sobretudo os fariseus, não comem sem antes lavar cuidadosamente as mãos, como exige a tradição dos líderes religiosos.
4 And when they turn again from [the] market (or And when they return from the market), they eat not, [no] but they be washed; and many other things there be, that be taken to them to keep (or to obey), as (the) washing of cups, and of water vessels [or of cruets], and of vessels of brass, and of beds.
4 Quando chegam do mercado, não comem coisa alguma sem antes mergulhar as mãos em água. Essa é apenas uma das muitas tradições às quais se apegam, como a lavagem de copos, jarras e panelas. )
5 And (the) Pharisees and (the) scribes asked him, and said, Why go not thy disciples after the tradition(s) of (the) elder men, but with unwashen (or unwashed) hands they eat bread?
5 Então os fariseus e mestres da lei lhe perguntaram: “Por que seus discípulos não seguem a tradição dos líderes religiosos? Eles comem sem antes realizar a cerimônia de lavar as mãos!”.
6 And he answered, and said to them, Esaias prophesied well of you, hypocrites, (or Isaiah prophesied well about you, hypocrites), as it is written, This people worshippeth me with (their) lips [or This people honoureth me with \+sls (their)\+sls* lips], but their heart is far from me;
6 Jesus respondeu: “Hipócritas! Isaías tinha razão quando profetizou a seu respeito, pois escreveu: ‘Este povo me honra com os lábios, mas o coração está longe de mim.
7 and in vain they worship me, teaching the doctrines and the behests [or the commandments] of men.
7 Sua adoração é uma farsa, pois ensinam doutrinas humanas como se fossem mandamentos de Deus’.
8 For ye leave the commandment of God, and hold (fast to) the traditions of men, as [the] washing of water vessels [or of cruets], and of cups; and many other things like these ye do.
8 Vocês desprezam a lei de Deus e a substituem por sua própria tradição”.
9 And he said to them, Well ye have made the commandment of God void (or empty and useless), to keep your tradition.
9 Disse ainda: “Vocês se esquivam com habilidade da lei de Deus para se apegar à sua própria tradição.
10 For Moses said, Worship thy father and thy mother [or Honour thou thy father and thy mother]; and he that curseth father or mother, die he by death.
10 Por exemplo, Moisés deu esta lei: ‘Honre seu pai e sua mãe’ e ‘Quem insultar seu pai ou sua mãe será executado’.
11 But ye say, If a man say to (his) father or mother, Corban, that is, Whatever gift is of me, it shall profit to thee, (or Whatever gift is for me, it shall also profit thee);
11 Vocês, porém, ensinam que alguém pode dizer a seus pais: ‘Não posso ajudá-los. Jurei entregar como oferta a Deus aquilo que eu teria dado a vocês’.
12 and over [or further\+sls (more)\+sls*] ye suffer not him [to] do anything to (his) father or mother, (and more than this, ye do not allow him to do anything for his father or mother,)
12 Com isso, desobrigam as pessoas de cuidarem dos pais,
13 and ye break the word of God by your tradition, that ye have given; and ye do many [other] such things.
13 anulando a palavra de Deus a fim de transmitir sua própria tradição. E esse é apenas um exemplo entre muitos outros”.
14 And he again called the people, and said to them, Ye all hear me, and understand.
14 Jesus chamou a multidão para perto de si e disse: “Ouçam, todos vocês, e procurem entender.
15 Nothing that is without a man, that entereth into him, may defoul him (or can defile him); but those things that come forth of a man, those it be that defoul a man.
15 Não é o que entra no corpo que os contamina; vocês se contaminam com o que sai do coração.
16 If any man have ears of hearing, hear he. [Forsooth if any man have ears to hear, hear he.]
16 Quem tem ouvidos para ouvir, ouça com atenção!”.
17 And when he was entered into an house, from the people, his disciples asked him (about) the parable.
17 Então Jesus entrou numa casa para se afastar da multidão, e seus discípulos lhe perguntaram o que ele queria dizer com a parábola que havia acabado de contar.
18 And he said to them, Ye be unwise also. Understand ye not, that all thing withoutforth that entereth into a man, may not defoul him? (or Do ye not understand, that everything from outside that entereth into a man, cannot defile him?)
18 “Vocês também ainda não entendem?”, perguntou. “Não percebem que a comida que entra no corpo não pode contaminá-los?
19 for it hath not entered into his heart, but into the womb, and beneath it goeth out, purging all meats (or cleaning out all the food).
19 O alimento não vai para o coração, mas apenas passa pelo estômago e vai parar no esgoto.” (Ao dizer isso, declarou que todo tipo de comida é aceitável.)
20 But he said, The things that go out of a man, those defoul a man (or these defile a person).
20 Em seguida, acrescentou: “Aquilo que vem de dentro é que os contamina.
21 For from within, of the heart of men come forth evil thoughts, adulteries, fornications, manslayings,
21 Pois, de dentro, do coração da pessoa, vêm maus pensamentos, imoralidade sexual, roubo, homicídio,
22 thefts, avarices, [or covetousness, or over-hard keeping of goods], wickednesses, guile, unchastity, evil eye, blasphemies, pride, folly (or foolishness).
22 adultério, cobiça, perversidade, engano, paixões carnais, inveja, calúnias, orgulho e insensatez.
23 All these evils come forth from within, and defoul a man (or and defile a person).
23 Todas essas coisas desprezíveis vêm de dentro; são elas que os contaminam”.
24 And Jesus rose up from thence, and went into the coasts of Tyre and Sidon. And he went into an house, and would that no man knew; and he might not be hid. (And Jesus left there, and went to the coasts of Tyre and Sidon. And he went into a house, and wanted that no one knew that he was there; but he could not stay hidden.)
24 Então Jesus deixou a Galileia e se dirigiu para o norte, para a região de Tiro. Não queria que ninguém soubesse onde ele estava hospedado, mas não foi possível manter segredo.
25 For a woman, anon as she heard of him (or as soon as she heard about him), whose daughter had an unclean spirit, entered, and fell down at his feet.
25 De imediato, uma mulher que tinha ouvido falar dele veio e caiu a seus pés. A filha dela estava possuída por um espírito impuro,
26 And the woman was (a) heathen, of the generation of Syrophenician. And she prayed him, that he would cast out a devil from her daughter, (or And she beseeched him, that he would throw a demon out of her daughter).
26 e ela implorou que ele expulsasse o demônio que estava na menina. Sendo ela grega, nascida na região da Fenícia, na Síria,
27 And he said to her, Suffer thou (or Allow) that the children be fulfilled first [or Suffer thou that the sons be filled first]; for it is not good to take the bread of children, and give [it] to hounds.
27 Jesus lhe disse: “Primeiro devem-se alimentar os filhos. Não é certo tirar comida das crianças e jogá-la aos cachorros”.
28 And she answered, and said to him, Yes, Lord; for little whelps eat under the board of the crumbs of (the) children. (And she answered him, Yes, Lord; but even little pups can eat the crumbs of the children under the table.)
28 “Senhor, é verdade”, disse a mulher. “No entanto, até os cachorros, debaixo da mesa, comem as migalhas dos pratos dos filhos.”
29 And Jesus said to her, Go thou, for this word the fiend (or the demon) went out of thy daughter.
29 “Boa resposta!”, disse Jesus. “Vá para casa, pois o demônio já deixou sua filha.”
30 And when she was gone into her house home [or And when she had gone home/And when she had gone into her house], she found the damsel lying on the bed, and the devil gone out from her. (And when she went home, she found the young girl lying on the bed, and the demon had gone out of her.)
30 E, quando ela chegou à sua casa, sua filha estava deitada na cama, e o demônio a havia deixado.
31 And again Jesus went out from the coasts of Tyre, and came through Sidon to the sea of Galilee, between the middle of the coasts of Decapolis.
31 Jesus saiu de Tiro e subiu para Sidom antes de voltar ao mar da Galileia e à região das Dez Cidades.
32 And they bring to him a man deaf and dumb, and prayed him to lay his hand/s on him.
32 Algumas pessoas lhe trouxeram um homem surdo e com dificuldade de fala, e lhe pediram que pusesse as mãos sobre ele e o curasse.
33 And he took him aside from the people, and put his fingers into his ears; and he spat, and touched his tongue.
33 Jesus o afastou da multidão para ficar a sós com ele. Pôs os dedos nos ouvidos do homem e, em seguida, cuspiu nos dedos e tocou a língua dele.
34 And he beheld into heaven, and sorrowed within, and said [to him], Ephphatha, that is, Be thou opened.
34 Olhando para o céu, suspirou e disse: “ Efatá! ”, que significa “Abra-se!”.
35 And anon (or at once) his ears were opened, and the band of his tongue was unbound, and he spake rightly.
35 No mesmo instante, o homem passou a ouvir perfeitamente; sua língua ficou livre, e ele começou a falar com clareza.
36 And he commanded to them, that they should say to no man; but how much he commanded to them, so much the more they preached,
36 Jesus ordenou à multidão que não contasse a ninguém, mas, quanto mais ele os proibia, mais divulgavam o que havia acontecido.
37 and by so much the more they wondered, and said, He did well all things, both he hath made deaf men to hear, and dumb men to speak.
37 Estavam muito admirados e diziam repetidamente: “Tudo que ele faz é maravilhoso! Ele até faz o surdo ouvir e o mudo falar!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.