Jó 19
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Forsooth Job answered, and said,
1 Então Jó respondeu, e disse:
2 How long torment ye my soul, and all-break me with words?
2 Por quanto tempo aborrecerás a minha alma, e me quebrareis em pedaços com palavras?
3 Lo! ten times ye have shamed me, and ye (still) be not ashamed, (for) oppressing me.
3 Já dez vezes me reprovastes; não vos envergonhais de que vos fazeis estranhos para mim.
4 Forsooth and if I know not [or Forsooth if I am unknowing], mine unknowing shall be with me.
4 E ainda que eu tenha realmente errado, o meu erro permanece comigo.
5 And ye be raised (up) against me, and reprove me with my shames (or and rebuke me with my shame).
5 Se deveras vos engrandecerdes contra mim, e pleiteardes minha vergonha contra mim,
6 Namely now understand ye, that God hath tormented me not by even doom, and hath (en)compassed me with his beatings. (Now then understand ye, that God hath tormented me with unfair judgement, and hath surrounded me with his beatings.)
6 sabei agora que Deus me derrubou, e me cercou com a sua rede.
7 Lo! I suffering violence shall cry, and no man shall hear me; I shall cry loud, and there is none that deemeth me worthy to be heard. (Behold! I suffering violence shall cry out, but no one shall hear \+em (me)\+em*; I shall cry aloud, but there is no one who judgeth me \+em (worthy to be heard)\+em*.)
7 Eis que eu clamo por causa do que é errado, mas não sou ouvido. Eu grito alto, mas não há julgamento.
8 The Lord hath beset about my path, and I may not go, (or The Lord hath hedged about my path, so that I cannot go forth); and he hath set darknesses in my way.
8 Ele cercou o meu caminho para que eu não possa passar, e pôs trevas em minhas veredas.
9 He hath spoiled me of my glory (or He hath taken away my glory), and hath taken away the crown from mine head.
9 Ele me despiu de minha glória, e tomou a coroa da minha cabeça.
10 He hath destroyed me on each side, and I (have) perished; and he hath taken away mine hope, as from a tree pulled up by the root, (or and he hath taken away my hope, like a tree pulled up by its roots).
10 Destruiu-me de todos os lados, e fui extinto; minha esperança ele arrancou como a uma árvore.
11 His strong vengeance was wroth against me; and he had me so as his enemy.
11 E ele também acendeu sua ira contra mim, e me considera como um de seus inimigos.
12 His thieves came together, and made to them a way by me; and besieged my tabernacle in compass. (His forces came together, and made a way for themselves against me, and they besieged me on all sides of my tent.)
12 Suas tropas vêm juntas, e preparam seu caminho contra mim, e acampam ao redor do meu tabernáculo.
13 He made [a] far my brethren from me; and my known as aliens went away from me. (He made my brothers to go far away from me; and my acquaintances, \+em or my friends\+em*, went away from me like strangers.)
13 Ele pôs os meus irmãos longe de mim, e os meus conhecidos estão verdadeiramente distantes de mim.
14 My neighbours have forsaken me; and they that knew me have forgotten me. (My friends have deserted me; and they who knew me have forgotten me.)
14 Os meus parentes me desapontaram, e meus amigos íntimos se esqueceram de mim.
15 The tenants of mine house, and mine handmaids (or and my slave-girls), had me as a stranger; and I was as a pilgrim before their eyes.
15 Aqueles que habitam em minha casa, e minhas servas me consideram um estranho; eu sou um estrangeiro à sua vista.
16 I called my servant, and he answered not to me; with mine own mouth I prayed him (or I begged him with my own mouth).
16 Eu chamei o meu servo, e ele não me deu resposta. Supliquei-lhe com a minha boca.
17 My wife loathed my breath; and I prayed (for) the sons of my womb. (My wife loathed my very breath; even though I prayed for the sons of my womb.)
17 O meu hálito é estranho para minha esposa; embora eu suplicasse por causa dos filhos do meu próprio corpo.
18 Also fools despised me; and when I was gone away from them, they backbited me.
18 Sim, os filhos mais novos me desprezaram; levantei-me e eles falaram contra mim.
19 They, that were my counsellors sometime, had abomination of me, (or They, who were sometimes my counsellors, loathed me); and he, whom I loved most, was (an) adversary to me.
19 Todos os meus amigos íntimos me abominaram, e aqueles aos quais eu amava se voltaram contra mim.
20 When my fleshes were wasted, my bone(s) cleaved to my skin; and only [the] lips be left about my teeth (or and I have escaped only by the skin of my teeth).
20 Meu osso se racha até minha pele e minha carne, e escapei com a pele de meus dentes.
21 Have ye mercy on me, have ye mercy on me, namely, ye my friends; for the hand of the Lord hath touched me.
21 Piedade, piedade de mim; ó vós, meus amigos, porque a mão de Deus me tocou.
22 Why pursue ye me, as God pursueth \+sls (me)\+sls*; and ye be fulfilled with my fleshes? (or be ye not yet filled full with my flesh?)
22 Por que me perseguis como Deus, e não ficais satisfeitos com a minha carne?
23 Who giveth, or granteth, to me, that my words be written? Who giveth to me, that those be written in a book,
23 Ó, se minhas palavras fossem agora escritas! Ó, se fossem impressas em um livro!
24 with an iron pointel, either with a piece of lead; either with a chisel those be graven in a flint? (or on a piece of lead, with an iron stylus? or be engraved on a stone, with a chisel?)
24 Que fossem gravadas com uma pena de ferro e chumbadas na rocha para sempre!
25 For I know, that mine again-buyer liveth, and in the last day I shall rise from the earth; (For I know, that my redeemer liveth, and on the last day he shall rise to my defense;)
25 Porque eu sei que o meu Redentor vive, e que ele se levantará no último dia sobre a terra.
26 and again I shall be (en)compassed with my skin, and in my flesh I shall see God, my saviour.
26 E embora depois que meus vermes da pele destruírem este corpo, ainda assim, em minha carne eu verei Deus;
27 Whom I myself shall see, and mine eyes shall behold, and not another man. This mine hope is kept in my bosom, that is, in mine heart, (or This hope of mine is kept in my bosom, \+em that is, in my heart\+em*).
27 a quem verei por mim mesmo, e meus olhos o contemplarão; e não outros; embora os meus rins estejam consumidos dentro de mim.
28 Why therefore say ye now, Pursue we him, and find we the root of a word against him? (And so why now say ye, Let us pursue him, and find we the root of the matter against him?)
28 Mas devíeis dizer: Por que o perseguimos; vendo que a raiz da questão se encontra em mim?
29 Therefore flee ye from the face of the sword; for the sword is the venger of wickednesses, and know ye, that doom shall be. (And so flee ye from the face of the sword; for the sword is the avenger of wickedness, and know ye, that there shall be a judgement or that there is a Judge.)
29 Temei vós a espada; porque a ira traz as punições da espada, para que saibais que há um juízo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.