Jó 16

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Forsooth Job answered, and said,
1 Então Jó respondeu:
2 I have oft heard such things; all ye be heavy comforters (or the only comfort that all of ye offer is more torment).
2 “Tenho ouvido muitas coisas como estas. Todos vocês são consoladores que só aumentam o meu sofrimento.
3 Whether words full of wind shall have an end? either anything is dis-easeful to thee, if thou speakest (it)?
3 Será que não terão fim essas palavras vazias? Ou o que é que instiga você a responder assim?
4 Also I might speak things like to you, and I would, that your soul were for my soul; and I would comfort you by words, and I would move mine head on you; (I could also speak words like you, and if you were in my place, I could discomfort you with such words, and I could wag my head at you.)
4 Eu também poderia falar como vocês falam. Se vocês estivessem em meu lugar, eu poderia dirigir-lhes um montão de palavras e balançar a cabeça na presença de vocês.
5 I would (rather) make you strong by my mouth, and I would move my lips as sparing you. (But I would rather make you strong with my mouth, \+em yea, with encouraging words\+em*, and \+em I would\+em* rather move my lips \+em to say things\+em* to comfort you.)
5 Poderia fortalecê-los com as minhas palavras, e a consolação dos meus lábios abrandaria a dor de vocês.
6 But what shall I do? If I speak, my sorrow resteth not; and if I am still, it goeth not away from me.
6 Se eu falar, a minha dor não cessa; se me calar, qual é o meu alívio?”
7 But now my sorrow hath oppressed me, and all my limbs be driven into nought.
7 “Na verdade, esgotaste as minhas forças; tu, ó Deus, destruíste toda a minha família.
8 My rivellings say witnessing against me, and a false speaker is raised up against my face, and against-saith me. (My wrinkles testify against me, and a liar is raised up before me, and speaketh against me.)
8 Testemunha disto é que me deixaste enrugado; a minha magreza já se levanta contra mim e me acusa cara a cara.”
9 He gathered together his strong vengeance in me, and he menaced me, and he gnashed against me with his teeth; mine enemy hath beheld me with fearedful eyes. (He gathered together his strong vengeance against me, and he threatened me, and he gnashed against me with his teeth; my enemy hath looked at me with eyes full of hatred.)
9 “Na sua ira me despedaçou e me perseguiu; rangeu os dentes contra mim e, como meu adversário, aguça os olhos.
10 They opened their mouths upon me, and they said shame to me, and they smote my cheek; and they be filled with my pains (or and they gathered themselves together against me).
10 Homens abrem a sua boca contra mim, com desprezo me esbofeteiam; todos se ajuntam contra mim.
11 God hath closed me together at the wicked, and hath given me to the hands of wicked men. (God hath enclosed me with the wicked, and hath given me into the hands of the wicked.)
11 Deus me entrega aos ímpios e me faz cair nas mãos dos perversos.
12 I, that rich man and famous sometime, am all-broken suddenly; he held my noll; he hath broken me, and hath set me as into a sign. (I, that rich and sometimes famous man, am suddenly all-broken; he held me by the neck; he hath altogether broken me, and hath set me up like a target.)
12 Eu vivia em paz, porém ele me esmagou; pegou-me pelo pescoço e me despedaçou; ele fez de mim o seu alvo.
13 And he hath (en)compassed me with his spears, he hath wounded altogether my loins; he hath not spared me, and he hath shed out mine entrails into the earth. (And he hath surrounded me with his spears, he hath deeply wounded my loins; he hath not spared \+em me\+em*, and he hath poured out my bowels upon the ground.)
13 As suas flechas me atingem de todos os lados; atravessa-me os rins, e não me poupa, derrama o meu fel sobre a terra.
14 He hath beaten me with wound upon wound; and he as a giant hath fallen in upon me (or and he hath fallen in on me like a giant).
14 Ele me fere com golpes e mais golpes; arremete contra mim como um guerreiro.”
15 I sewed together a sackcloth upon my skin; and I covered my flesh with ashes.
15 “Costurei uma roupa feita de pano de saco sobre a minha pele e enterrei o meu orgulho no pó.
16 My face swelled of weeping (or My face swelled from weeping), and mine eyelids waxed dark.
16 O meu rosto está vermelho de tanto chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte,
17 I suffered these things without (any) wickedness of mine hand, or work, (and) when I had clean prayers to God.
17 embora não haja violência nas minhas mãos, e seja pura a minha oração.”
18 Earth, cover thou not my blood, and my cry find not in thee a place of hiding. (O earth, do not thou cover up my blood, and let not my cry for justice find any place of rest.)
18 “Ó terra, não cubra o meu sangue, e não haja lugar em que se oculte o meu clamor!
19 For, lo! my witness is in heaven; and the Knower of my conscience is in high places.
19 Já agora a minha testemunha está no céu, e nas alturas se encontra quem advoga a minha causa.
20 O! my friends, full of words; mine eye droppeth (out tears) to God.
20 Os meus amigos zombam de mim, mas os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus,
21 And I would, that a man were deemed so with God, as the son of man is deemed with his fellow. (And I wish, that there was someone to plead with God for me, like the son of a man who pleadeth for his fellow, \+em or for his friend\+em*.)
21 para que ele mantenha o direito do homem contra o próprio Deus e o do filho do homem contra o seu próximo.
22 For lo! short years pass, and I go a path, by which I shall not turn again (or by which I shall not return).
22 Porque dentro de poucos anos eu seguirei o caminho de onde não voltarei.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.