Jó 16

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Forsooth Job answered, and said,
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 I have oft heard such things; all ye be heavy comforters (or the only comfort that all of ye offer is more torment).
2 Tenho ouvido muitas coisas como essas; todos vós sois consoladores molestos.
3 Whether words full of wind shall have an end? either anything is dis-easeful to thee, if thou speakest (it)?
3 Não terão fim essas palavras de vento? Ou que é o que te provoca, para assim responderes?
4 Also I might speak things like to you, and I would, that your soul were for my soul; and I would comfort you by words, and I would move mine head on you; (I could also speak words like you, and if you were in my place, I could discomfort you with such words, and I could wag my head at you.)
4 Eu também poderia falar como vós falais, se vós estivésseis em meu lugar; eu poderia amontoar palavras contra vós, e contra vós menear a minha cabeça;
5 I would (rather) make you strong by my mouth, and I would move my lips as sparing you. (But I would rather make you strong with my mouth, \+em yea, with encouraging words\+em*, and \+em I would\+em* rather move my lips \+em to say things\+em* to comfort you.)
5 poderia fortalecer-vos com a minha boca, e a consolação dos meus lábios poderia mitigar a vossa dor.
6 But what shall I do? If I speak, my sorrow resteth not; and if I am still, it goeth not away from me.
6 Ainda que eu fale, a minha dor não se mitiga; e embora me cale, qual é o meu alívio?
7 But now my sorrow hath oppressed me, and all my limbs be driven into nought.
7 Mas agora, ó Deus, me deixaste exausto; assolaste toda a minha companhia.
8 My rivellings say witnessing against me, and a false speaker is raised up against my face, and against-saith me. (My wrinkles testify against me, and a liar is raised up before me, and speaketh against me.)
8 Tu me emagreceste, e isso constitui uma testemunha contra mim; contra mim se levanta a minha magreza, e o meu rosto testifica contra mim.
9 He gathered together his strong vengeance in me, and he menaced me, and he gnashed against me with his teeth; mine enemy hath beheld me with fearedful eyes. (He gathered together his strong vengeance against me, and he threatened me, and he gnashed against me with his teeth; my enemy hath looked at me with eyes full of hatred.)
9 Na sua ira ele me despedaçou, e me perseguiu; rangeu os dentes contra mim; o meu adversário aguça os seus olhos contra mim.
10 They opened their mouths upon me, and they said shame to me, and they smote my cheek; and they be filled with my pains (or and they gathered themselves together against me).
10 Os homens abrem contra mim a boca; com desprezo me ferem nas faces, e contra mim se ajuntam à uma.
11 God hath closed me together at the wicked, and hath given me to the hands of wicked men. (God hath enclosed me with the wicked, and hath given me into the hands of the wicked.)
11 Deus me entrega ao ímpio, nas mãos dos iníquos me faz cair.
12 I, that rich man and famous sometime, am all-broken suddenly; he held my noll; he hath broken me, and hath set me as into a sign. (I, that rich and sometimes famous man, am suddenly all-broken; he held me by the neck; he hath altogether broken me, and hath set me up like a target.)
12 Descansado estava eu, e ele me quebrantou; e pegou-me pelo pescoço, e me despedaçou; colocou-me por seu alvo;
13 And he hath (en)compassed me with his spears, he hath wounded altogether my loins; he hath not spared me, and he hath shed out mine entrails into the earth. (And he hath surrounded me with his spears, he hath deeply wounded my loins; he hath not spared \+em me\+em*, and he hath poured out my bowels upon the ground.)
13 cercam-me os seus flecheiros. Atravessa-me os rins, e não me poupa; derrama o meu fel pela terra.
14 He hath beaten me with wound upon wound; and he as a giant hath fallen in upon me (or and he hath fallen in on me like a giant).
14 Quebranta-me com golpe sobre golpe; arremete contra mim como um guerreiro.
15 I sewed together a sackcloth upon my skin; and I covered my flesh with ashes.
15 Sobre a minha pele cosi saco, e deitei a minha glória no pó.
16 My face swelled of weeping (or My face swelled from weeping), and mine eyelids waxed dark.
16 O meu rosto todo está inflamado de chorar, e há sombras escuras sobre as minhas pálpebras,
17 I suffered these things without (any) wickedness of mine hand, or work, (and) when I had clean prayers to God.
17 embora não haja violência nas minhas mãos, e seja pura a minha oração.
18 Earth, cover thou not my blood, and my cry find not in thee a place of hiding. (O earth, do not thou cover up my blood, and let not my cry for justice find any place of rest.)
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e não haja lugar em que seja abafado o meu clamor!
19 For, lo! my witness is in heaven; and the Knower of my conscience is in high places.
19 Eis que agora mesmo a minha testemunha está no céu, e o meu fiador nas alturas.
20 O! my friends, full of words; mine eye droppeth (out tears) to God.
20 Os meus amigos zombam de mim; mas os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus,
21 And I would, that a man were deemed so with God, as the son of man is deemed with his fellow. (And I wish, that there was someone to plead with God for me, like the son of a man who pleadeth for his fellow, \+em or for his friend\+em*.)
21 para que ele defenda o direito que o homem tem diante de Deus e o que o filho do homem tem perante, o seu próximo.
22 For lo! short years pass, and I go a path, by which I shall not turn again (or by which I shall not return).
22 Pois quando houver decorrido poucos anos, eu seguirei o caminho por onde não tornarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.