Jó 12
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Soothly Job answered, and said,
1 Então Jó falou novamente:
2 And ye therefore be (the) men alone, and wisdom dwell with you? (And so ye be the only people, with whom wisdom dwelleth?)
2 “Vocês de fato sabem tudo, não é? Mas, quando morrerem, a sabedoria morrerá com vocês!
3 And to me is an heart, as and to you, (or But I also have understanding, like you do), and I am not lower than ye; for who knoweth not these things, which ye know?
3 Pois bem, eu também sei algumas coisas, e vocês não são melhores que eu; qualquer um sabe aquilo que me disseram.
4 He that is scorned of his friend, as I am, shall inwardly call (upon) God, and God shall hear him; for the simpleness of a just man is scorned (or for the innocence, \+em or the integrity\+em*, of the righteous is scorned).
4 Meus amigos, contudo, riem de mim, pois clamo a Deus e espero uma resposta. Sou justo e íntegro, e, no entanto, eles riem de mim.
5 And a lamp is despised at the thoughts of rich men, the which lamp is made ready to a time ordained. (And he who is about to slip, \+em or unwittingly fall\+em*, is despised in the thoughts of the rich, \+em or the successful\+em*.)
5 Quem está tranquilo zomba de quem sofre; dá um empurrão em quem tropeça.
6 The tabernacles of robbers be plenteous, either full of goods; and boldly they stir God to wrath, when he hath given all things into their hands.
6 Os ladrões, porém, são deixados em paz, e os que provocam a Deus vivem em segurança, embora Deus os mantenha sob o seu poder.
7 No wonder (or Do not wonder about it), (but) ask thou [the] beasts, and they shall teach thee; and ask thou[the] birds of the air, and they shall show to thee.
7 “Pergunte aos animais, e eles lhe ensinarão; pergunte às aves do céu, e elas lhe dirão.
8 Speak to the earth, and it shall answer thee; and the fishes of the sea shall tell those things.
8 Fale com a terra, e ela o instruirá; deixe que os peixes do mar o informem.
9 Who knoweth not that the hand of the Lord made all these things?
9 Pois todos eles sabem que meu sofrimento veio da mão do S
10 In whose hand the soul is of each living thing, and the spirit of each flesh of man. (In whose hand is the soul of each living thing, and the breath of all mankind.)
10 Em suas mãos está a vida de todas as criaturas e o fôlego de toda a humanidade.
11 Whether the ear deemeth not words, and the cheeks of the eater deem(the) savour, or the taste of meat? (Whether the ear judgeth not the words, like the tongue of the eater \+em judgeth\+em* the savour, \+em or the taste, of the food\+em*?)
11 O ouvido prova as palavras que ouve, assim como a língua distingue os sabores.
12 Wisdom is in eld men, and prudence is in much time.
12 A sabedoria pertence aos idosos, e o entendimento, aos mais velhos.
13 Wisdom and strength is with God; he hath counsel and understanding.
13 “Em Deus, porém, estão a sabedoria e o poder; a ele pertencem o conselho e o entendimento.
14 If he destroyeth, there is no man that buildeth; if he shutteth in a man, there is none that openeth. (If he destroyeth, there is no one who buildeth up again; if he shutteth someone in, there is no one who can release him.)
14 Ninguém pode reconstruir o que ele derruba, ninguém pode libertar quem ele aprisiona.
15 If he holdeth together (the) waters, all things shall be made dry; and if he sendeth out those waters, they shall destroy the earth.
15 Se ele retém a chuva, a terra se transforma em deserto; se ele libera as águas, há inundações em toda parte.
16 Strength and wisdom is with God; he knoweth both him that deceiveth and him that is deceived.
16 Sim, a ele pertencem a força e a sabedoria; enganadores e enganados estão sob seu poder.
17 And he bringeth counsellors into a fond end, and judges into wondering, either astonishing. (And he bringeth counsellors to a foolish end, and judges to madness.)
17 Ele destitui os conselheiros e os dispensa; faz de tolos juízes sábios.
18 He unbindeth the girdle of kings, and girdeth their reins with a cord.
18 Tira o manto dos reis e lhes amarra uma corda na cintura.
19 He leadeth their priests without glory, and he deceiveth the principal men;
19 Destitui os sacerdotes e os dispensa; derruba os que estão no poder há muitos anos.
20 and he changeth the lips of soothfast men, and taketh away the doctrine of eld men.
20 Silencia o conselheiro de confiança e retira o entendimento dos anciãos.
21 He sheddeth out despising on princes, and relieveth them, that were oppressed. (He heapeth scorn upon leaders, and weakeneth oppressors.)
21 Derrama desonra sobre os príncipes e deixa os fortes desarmados.
22 He showeth deep things from (out of the) darknesses; and he bringeth forth into (the) light the shadow of death.
22 “Ele revela mistérios ocultos nas trevas e ilumina a escuridão mais profunda.
23 He multiplieth folks, and he loseth them; and he restoreth them, when they be destroyed, into whole number. (He multiplieth nations, and then he destroyeth them; and then after that they be destroyed, he restoreth them whole again.)
23 Exalta nações e as destrói, expande nações e as abandona.
24 He changeth the heart of [the] princes of the people of [the] earth; and deceiveth them, that they go in vain out of the way (or so that they go in vain where there is no way).
24 Despoja os reis de entendimento e os deixa vagar por um deserto sem caminhos.
25 They shall grope, as in darknesses, and not in light; and he shall make them to err as drunken men (or and he shall make them to wander about like drunken men).
25 Andam tateando na escuridão, sem luz; ele os faz cambalear como bêbados.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.