Jó 12
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Soothly Job answered, and said,
1 Então, Jó respondeu:
2 And ye therefore be (the) men alone, and wisdom dwell with you? (And so ye be the only people, with whom wisdom dwelleth?)
2 Na verdade, vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 And to me is an heart, as and to you, (or But I also have understanding, like you do), and I am not lower than ye; for who knoweth not these things, which ye know?
3 Também eu tenho entendimento como vós; eu não vos sou inferior; quem não sabe coisas como essas?
4 He that is scorned of his friend, as I am, shall inwardly call (upon) God, and God shall hear him; for the simpleness of a just man is scorned (or for the innocence, \+em or the integrity\+em*, of the righteous is scorned).
4 Eu sou irrisão para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia; o justo e o reto servem de irrisão.
5 And a lamp is despised at the thoughts of rich men, the which lamp is made ready to a time ordained. (And he who is about to slip, \+em or unwittingly fall\+em*, is despised in the thoughts of the rich, \+em or the successful\+em*.)
5 No pensamento de quem está seguro, há desprezo para o infortúnio, um empurrão para aquele cujos pés já vacilam.
6 The tabernacles of robbers be plenteous, either full of goods; and boldly they stir God to wrath, when he hath given all things into their hands.
6 As tendas dos tiranos gozam paz, e os que provocam a Deus estão seguros; têm o punho por seu deus.
7 No wonder (or Do not wonder about it), (but) ask thou [the] beasts, and they shall teach thee; and ask thou[the] birds of the air, and they shall show to thee.
7 Mas pergunta agora às alimárias, e cada uma delas to ensinará; e às aves dos céus, e elas to farão saber.
8 Speak to the earth, and it shall answer thee; and the fishes of the sea shall tell those things.
8 Ou fala com a terra, e ela te instruirá; até os peixes do mar to contarão.
9 Who knoweth not that the hand of the Lord made all these things?
9 Qual entre todos estes não sabe que a mão do
10 In whose hand the soul is of each living thing, and the spirit of each flesh of man. (In whose hand is the soul of each living thing, and the breath of all mankind.)
10 Na sua mão está a alma de todo ser vivente e o espírito de todo o gênero humano.
11 Whether the ear deemeth not words, and the cheeks of the eater deem(the) savour, or the taste of meat? (Whether the ear judgeth not the words, like the tongue of the eater \+em judgeth\+em* the savour, \+em or the taste, of the food\+em*?)
11 Porventura, o ouvido não submete à prova as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 Wisdom is in eld men, and prudence is in much time.
12 Está a sabedoria com os idosos, e, na longevidade, o entendimento?
13 Wisdom and strength is with God; he hath counsel and understanding.
13 Não! Com Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 If he destroyeth, there is no man that buildeth; if he shutteth in a man, there is none that openeth. (If he destroyeth, there is no one who buildeth up again; if he shutteth someone in, there is no one who can release him.)
14 O que ele deitar abaixo não se reedificará; lança na prisão, e ninguém a pode abrir.
15 If he holdeth together (the) waters, all things shall be made dry; and if he sendeth out those waters, they shall destroy the earth.
15 Se retém as águas, elas secam; se as larga, devastam a terra.
16 Strength and wisdom is with God; he knoweth both him that deceiveth and him that is deceived.
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que faz errar.
17 And he bringeth counsellors into a fond end, and judges into wondering, either astonishing. (And he bringeth counsellors to a foolish end, and judges to madness.)
17 Aos conselheiros, leva-os despojados do seu cargo e aos juízes faz desvairar.
18 He unbindeth the girdle of kings, and girdeth their reins with a cord.
18 Dissolve a autoridade dos reis, e uma corda lhes cinge os lombos.
19 He leadeth their priests without glory, and he deceiveth the principal men;
19 Aos sacerdotes, leva-os despojados do seu cargo e aos poderosos transtorna.
20 and he changeth the lips of soothfast men, and taketh away the doctrine of eld men.
20 Aos eloquentes ele tira a palavra e tira o entendimento aos anciãos.
21 He sheddeth out despising on princes, and relieveth them, that were oppressed. (He heapeth scorn upon leaders, and weakeneth oppressors.)
21 Lança desprezo sobre os príncipes e afrouxa o cinto dos fortes.
22 He showeth deep things from (out of the) darknesses; and he bringeth forth into (the) light the shadow of death.
22 Das trevas manifesta coisas profundas e traz à luz a densa escuridade.
23 He multiplieth folks, and he loseth them; and he restoreth them, when they be destroyed, into whole number. (He multiplieth nations, and then he destroyeth them; and then after that they be destroyed, he restoreth them whole again.)
23 Multiplica as nações e as faz perecer; dispersa-as e de novo as congrega.
24 He changeth the heart of [the] princes of the people of [the] earth; and deceiveth them, that they go in vain out of the way (or so that they go in vain where there is no way).
24 Tira o entendimento aos príncipes do povo da terra e os faz vaguear pelos desertos sem caminho.
25 They shall grope, as in darknesses, and not in light; and he shall make them to err as drunken men (or and he shall make them to wander about like drunken men).
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz cambalear como ébrios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.