Jó 12

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs BKJ

Sair da comparação
1 Soothly Job answered, and said,
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 And ye therefore be (the) men alone, and wisdom dwell with you? (And so ye be the only people, with whom wisdom dwelleth?)
2 Não há dúvida que vós sois o povo, e a sabedoria morrerá convosco.
3 And to me is an heart, as and to you, (or But I also have understanding, like you do), and I am not lower than ye; for who knoweth not these things, which ye know?
3 Mas eu tenho entendimento tanto quanto vós; não sou inferior a vós; sim, e quem não sabe tais coisas como estas?
4 He that is scorned of his friend, as I am, shall inwardly call (upon) God, and God shall hear him; for the simpleness of a just man is scorned (or for the innocence, \+em or the integrity\+em*, of the righteous is scorned).
4 Eu sou como aquele que é zombado por seu vizinho, que invoca a Deus, e ele lhe responde; o homem justo e reto é motivo de riso e escárnio.
5 And a lamp is despised at the thoughts of rich men, the which lamp is made ready to a time ordained. (And he who is about to slip, \+em or unwittingly fall\+em*, is despised in the thoughts of the rich, \+em or the successful\+em*.)
5 Aquele que está pronto a escorregar com os seus pés é como uma lâmpada desprezada no pensamento daquele que está seguro.
6 The tabernacles of robbers be plenteous, either full of goods; and boldly they stir God to wrath, when he hath given all things into their hands.
6 Os tabernáculos dos ladrões prosperam, e aqueles que provocam a Deus estão seguros; em cujas mãos Deus dá abundantemente.
7 No wonder (or Do not wonder about it), (but) ask thou [the] beasts, and they shall teach thee; and ask thou[the] birds of the air, and they shall show to thee.
7 Mas pergunta agora aos animais, e eles te ensinarão; e as aves do céu te dirão;
8 Speak to the earth, and it shall answer thee; and the fishes of the sea shall tell those things.
8 ou fala à terra, e ela te ensinará; e os peixes do mar te declararão.
9 Who knoweth not that the hand of the Lord made all these things?
9 Quem não sabe de todas estas coisas, que a mão do SENHOR forjou isto?
10 In whose hand the soul is of each living thing, and the spirit of each flesh of man. (In whose hand is the soul of each living thing, and the breath of all mankind.)
10 Em cuja mão está a alma de toda coisa vivente, e o fôlego de toda a humanidade.
11 Whether the ear deemeth not words, and the cheeks of the eater deem(the) savour, or the taste of meat? (Whether the ear judgeth not the words, like the tongue of the eater \+em judgeth\+em* the savour, \+em or the taste, of the food\+em*?)
11 Acaso o ouvido não testa as palavras? E a boca não prova o seu alimento?
12 Wisdom is in eld men, and prudence is in much time.
12 Com o ancião está a sabedoria, e no comprimento dos dias está o entendimento.
13 Wisdom and strength is with God; he hath counsel and understanding.
13 Com ele está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 If he destroyeth, there is no man that buildeth; if he shutteth in a man, there is none that openeth. (If he destroyeth, there is no one who buildeth up again; if he shutteth someone in, there is no one who can release him.)
14 Eis que ele derruba, e não pode ser construído novamente; ele prende um homem e não há como soltá-lo.
15 If he holdeth together (the) waters, all things shall be made dry; and if he sendeth out those waters, they shall destroy the earth.
15 Eis que ele retém as águas, e elas secam; ele também as solta, e elas transtornam a terra.
16 Strength and wisdom is with God; he knoweth both him that deceiveth and him that is deceived.
16 Com ele está a força e a sabedoria; o enganado e o enganador são dele.
17 And he bringeth counsellors into a fond end, and judges into wondering, either astonishing. (And he bringeth counsellors to a foolish end, and judges to madness.)
17 Ele leva os conselheiros ao despojo, e faz dos juízes tolos.
18 He unbindeth the girdle of kings, and girdeth their reins with a cord.
18 Ele solta o laço dos reis, e cinge seus lombos com um cinto.
19 He leadeth their priests without glory, and he deceiveth the principal men;
19 Ele leva os príncipes ao despojo, e derruba o poderoso.
20 and he changeth the lips of soothfast men, and taketh away the doctrine of eld men.
20 Ele remove o discurso do fiel, e leva embora o entendimento do idoso.
21 He sheddeth out despising on princes, and relieveth them, that were oppressed. (He heapeth scorn upon leaders, and weakeneth oppressors.)
21 Ele derrama desprezo sobre os príncipes, e enfraquece a força do poderoso.
22 He showeth deep things from (out of the) darknesses; and he bringeth forth into (the) light the shadow of death.
22 Ele descobre coisas profundas das trevas, e traz à luz a sombra da morte.
23 He multiplieth folks, and he loseth them; and he restoreth them, when they be destroyed, into whole number. (He multiplieth nations, and then he destroyeth them; and then after that they be destroyed, he restoreth them whole again.)
23 Ele aumenta as nações e as destrói; ele amplia as nações e as endireita novamente.
24 He changeth the heart of [the] princes of the people of [the] earth; and deceiveth them, that they go in vain out of the way (or so that they go in vain where there is no way).
24 Ele toma o coração do chefe do povo da terra, e os faz vaguear em um deserto onde não há caminho.
25 They shall grope, as in darknesses, and not in light; and he shall make them to err as drunken men (or and he shall make them to wander about like drunken men).
25 Eles tateiam no escuro sem luz, e ele os faz cambalear como um homem ébrio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.