Hebreus 5
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs AAI
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 For each bishop taken of men (or For every high priest taken from among men), is ordained for men in these things that be to God, (so) that he offer gifts and sacrifices for sins.
1 Firis gagamih etei i orot wanawanahimaim God boro narubin, naatu naya’asair sabuw wabihimaim God isan nabow. Bowabow kakafin notawiyen isan siwar nabow sibor na’afusar.
2 Which may together sorrow with them (or Who can feel compassion for those), that be uncunning, (or unknowing, or ignorant), and err; for also he is environed with infirmity.
2 Nati firis ef tata’ane ririm re’ere i so’ob, imih sabuw iyab tefofokar naatu tisisinaf kakaf i karam boro yaten nanub nibaisih.
3 And therefore he oweth (or And so he ought), as for the people, so also for himself, to offer for sins.
3 Anayabin i auman ririmin, imih boro men sabuw akisih hai bowabow kakafin isan sibor nayai’imih, baise i auman ana kakafin isan sibor boro nayai.
4 Neither any man taketh to him honour, but he that is called of God, as Aaron was.
4 Men yait ta i wabin isan taiyuwin erubin firis gagamin emamataramih, baise God akisin ana kokomaim orot erubin firis gagamin emamatar, Aaron rurubin na’atube.
5 So Christ clarified not himself, that he were bishop, but he that spake to him, Thou art my Son, today I (en)gendered thee. (So the Messiah did not glorify himself, so that he became High Priest, but he who spoke to him, and said, Thou art my Son, today I begat thee.)
5 Ef i ta’imon, Keriso men i taiyuwin wabin isan firis gagamin ana efan baimih, baise God akisin Keriso isan eo,
6 As in another place he saith, Thou art a priest [into] without end, after the order of Melchisedec, (or Thou art a priest forever, after the order of Melchizedek).
6 Buk Atamanin wanawanan efan ta’ane eo maiye,
7 Which in the days of his flesh offered, with great cry and tears, prayers and beseechings to him that might make him safe from death (or prayers and beseechings to him who could save him from death), and was heard for his reverence.
7 Jesu tafaramamaim ma’am ana veya, erererey naatu ere maturin auman God isan dogoron tutufin etei yoyoban, naatu ifefeyan, kokok i morobone tiyawas. Anayabin taiyuwin yayare i God itin, imih God ana yoyoban nowar.
8 And when he was God’s Son, he learned obedience of these things that he suffered;
8 Turobe i God Natun, baise biyababanane fanabow ana ef so’ob.
9 and he brought to the end [or he led to perfection] is made (the) cause of everlasting health to all that obey him, (and he brought to perfection is made the Source of eternal salvation for all who obey him,)
9 Naatu rurusouw ana maramaim, na sabuw iyab God fanan hibaib hai yawas wanatowan ana tutut matar.
10 and is called of God a bishop, by the order of Melchisedec. (\+em and is\+em* named the High Priest by God, in the order of Melchizedek.)
10 Iti na’atube sinaf, imih God kurereb Firis Gagamin matar, Melkisedek Firis Gagamin ma’am na’atube.
11 Of whom there is to us a great word for to say, and able to be expounded, for ye be made feeble to hear.
11 Ayu akok kwanekwan tur moumurih ata kirum firis gagamin isan atao kwatanowar. Baise kaubuna gewas nowar isan i hifokar, anayabin kwa tur naniyan boro men kwanabaimih.
12 For when ye ought to be masters for a time (or For although ye ought to be teachers by this time), again ye need that ye be taught, which be the letters [or the elements] of the beginning of God’s words. And ye be made those, to whom is need of milk, and not [of] firm meat (or of solid food).
12 Iti ao anayabin, kwa i marasika kwana baitumatumayah kwamatar, boun i sabuw afa kwatabi’obaibiyih. Baise boro’ika sabuw afa hima tibi’obaibiyi, bay fokarin kwata’ani’aanifunik, kwama kek gidigihibe nun kwatomatom.
13 For each that is (a) partner of milk, is without (a) part (or a portion) of the word of rightwiseness, for he is (but) a little child.
13 Orot yait nun etomatom i kek sosof, kakafin o gewasin hai naniyan men so’ob.
14 But of perfect men is firm meat, of them that for custom have [their] wits exercised to (the) discretion of good and of evil. (But for grown men there is solid food, yea, for those who by custom have their minds, or their thoughts, exercised by the discretion of good and of evil.)
14 Baise bay mafur i orot baibin gagamih isah, sabuw iyab hibi’a’ait i karam boro kakafin naatu gewasin hairi nakusib.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.