Hebreus 4
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Therefore dread we, lest peradventure while the promise of entering into his rest is left (open), that any of us be guessed to be away, [or \+sls (that)\+sls* any of us be guessed, or deemed, for to fail]. (And so let us be fearful, lest perhaps while the promise of entering into his rest is left open, that any of us be thought to miss our opportunity.)
1 Visto que nos foi deixada a promessa de entrarmos no descanso de Deus, temamos que algum de vocês pense que tenha falhado.
2 For it is told also to us, as to them. And the word that was heard profited not to them, not mingled to (the) faith of those things that they heard.
2 Pois as boas novas foram pregadas também a nós, tanto quanto a eles; mas a mensagem que eles ouviram de nada lhes valeu, pois não foi acompanhada de fé por aqueles que a ouviram.
3 For we that have believed, shall enter into (his) rest, as he said, As I swore in my wrath, they shall not enter into my rest, (or As I swore in my anger, They shall not enter into my rest), [or As I swore in my wrath, if they shall enter into my rest]. And when the works were made perfect at the ordinance of the world,
3 Pois nós, os que cremos, é que entramos naquele descanso, conforme Deus disse: "Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso" — embora as suas obras estivessem concluídas desde a criação do mundo.
4 he said thus in a place [or in some place] of the seventh day, And God rested in the seventh day from all his works.
4 Pois em certo lugar ele falou sobre o sétimo dia, nestas palavras: "No sétimo dia Deus descansou de toda obra que realizara".
5 And in this place again, They shall not enter into my rest [or If they shall enter into my rest].
5 E de novo, na passagem citada há pouco, diz: "Jamais entrarão no meu descanso".
6 Therefore for it (pur)sueth (or And so it followeth), that some men shall enter into it, and they to which it was told to before [or and they first to whom it is told], entered not for their unbelief.
6 Entretanto, resta entrarem alguns naquele descanso, e aqueles a quem anteriormente as boas novas foram pregadas não entraram, por causa da desobediência.
7 Again, he determineth some day, and saith in David, Today, after so much time of time, as it is before-said, Today if ye have heard his voice, do not ye harden your hearts.
7 Por isso Deus estabelece outra vez um determinado dia, chamando-o "hoje", ao declarar muito tempo depois, por meio de Davi, de acordo com o que fora dito antes: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração".
8 For if Jesus, that is, Joshua, had given rest to them, he should never speak of (an)other (rest) after this day.
8 Porque, se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado posteriormente a respeito de outro dia.
9 Therefore the sabbath [or \+sls (a)\+sls* rest] is left to the people of God.
9 Assim, ainda resta um descanso sabático para o povo de Deus;
10 For he that is entered into his rest, rested of his works, as also God of his. (For he who is entered into his rest, rested from his own works, like God rested from his.)
10 pois todo aquele que entra no descanso de Deus, também descansa das suas obras, como Deus descansou das suas.
11 Therefore haste we to enter into that rest, (so) that no man fall into the same ensample of unbelief.
11 Portanto, esforcemo-nos por entrar nesse descanso, para que ninguém venha a cair, seguindo aquele exemplo de desobediência.
12 For the word of God is quick (or alive), and speedy in working, and more able to pierce than any twain-edged sword, and stretcheth forth [till] to the parting of the soul and of the spirit, and of the jointures and (the) marrows, and [it is the] deemer (or the judge) of thoughts, and of (the) intents of hearts.
12 Pois a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais afiada que qualquer espada de dois gumes; ela penetra ao ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e julga os pensamentos e intenções do coração.
13 And no creature is invisible in the sight of God. For all things be naked and open to his eyes, to whom a word to us.
13 Nada, em toda a criação, está oculto aos olhos de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante dos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Therefore we that have a great bishop, that pierced heavens, Jesus, the Son of God, hold we the acknowledging [or the confession] of our hope. (And so we who have a great High Priest, who pierced the heavens, Jesus, the Son of God, let us hold onto the confession of our hope.)
14 Portanto, visto que temos um grande sumo sacerdote que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos com toda a firmeza à fé que professamos,
15 For we have not a bishop, that may not have compassion on our infirmities, (or For we do not have a High Priest, who cannot have compassion on our frailties or our weaknesses), but (One who) was tempted by all things by likeness, without sin.
15 pois não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas, mas sim alguém que, como nós, passou por todo tipo de tentação, porém, sem pecado.
16 Therefore go we with trust to the throne of his grace, (so) that we get mercy, and find grace in covenable, (or in opportune, or in timely), help.
16 Assim sendo, aproximemo-nos do trono da graça com toda a confiança, a fim de recebermos misericórdia e encontrarmos graça que nos ajude no momento da necessidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.