Efésios 5
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Therefore be ye followers of God, as most dearworthy sons;
1 Sede, pois, imitadores de Deus, como filhos amados;
2 and walk ye in love, as Christ loved us (or as the Messiah loved us), and gave himself for us (as) an offering and a sacrifice to God, into the odour of sweetness.
2 e andai em amor, como também Cristo vos amou e se entregou a si mesmo por nós, em oferta e sacrifício a Deus, em cheiro suave.
3 And fornication, and all uncleanness, or avarice (or greed), be not named among you, as it becometh holy men;
3 Mas a prostituição e toda impureza ou avareza nem ainda se nomeiem entre vós, como convém a santos;
4 either filth, or folly speech, or buffoonery [or harlotry], that pertaineth not to profit, but more rather doing of thankings. (or filth, or foolish speaking, or buffoonery, all that pertaineth not to profit, but more \+em rather\+em* the giving of thanks or thanksgiving.)
4 nem torpezas, nem parvoíces, nem chocarrices, que não convêm; mas, antes, ações de graças.
5 For know ye this, and understand, that each lecher [or each fornicator], or unclean man, or covetous [man], that serveth to maumets [or to idols], hath not heritage in the kingdom of Christ and of God (or hath not an inheritance in the Kingdom of the Messiah and of God).
5 Porque bem sabeis isto: que nenhum fornicador, ou impuro, ou avarento, o qual é idólatra, tem herança no Reino de Cristo e de Deus.
6 No man deceive you by vain words (or Let no one deceive you with empty and useless words); for why for these things the wrath of God came upon the sons of unbelief.
6 Ninguém vos engane com palavras vãs; porque por essas coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 Therefore do not ye be made partners of them.
7 Portanto, não sejais seus companheiros.
8 For ye were sometime darknesses, (or For before ye were in darkness, or For before ye were darkness), but now ye be light in the Lord. Walk ye as the sons of light.
8 Porque, noutro tempo, éreis trevas, mas, agora, sois luz no Senhor; andai como filhos da luz
9 For the fruit of light is in all goodness, and rightwiseness, and truth.
9 (porque o fruto do Espírito está em toda bondade, e justiça, e verdade),
10 And prove ye what thing is well pleasing to God.
10 aprovando o que é agradável ao Senhor.
11 And do not ye commune to unfruiteous works of darknesses; but more rather reprove ye [them]. (And do not share, or take part in, unfruitful works of darkness, but rather, rebuke \+em them\+em*.)
11 E não comuniqueis com as obras infrutuosas das trevas, mas, antes, condenai-as.
12 For what things be done of them in privy, it is foul, yea, to speak.
12 Porque o que eles fazem em oculto, até dizê-lo é torpe.
13 And all things that be reproved of the light, be openly showed [or be made open]; for all thing that is showed, is light. (And everything that is reproved is first brought into the light, so that it can be openly shown, or made open; for everything that is shown, is light.)
13 Mas todas essas coisas se manifestam, sendo condenadas pela luz, porque a luz tudo manifesta.
14 For which thing he saith, Rise thou that sleepest, and rise up from death, and Christ shall lighten thee. [For which thing he saith, Rise thou that sleepest, and rise up from \+sls (the)\+sls* dead, and Christ shall illumine thee.](For which thing he saith, Rise thou who sleepest, yea, rise up from the dead, and the Messiah shall shine upon thee.)
14 Pelo que diz: Desperta, ó tu que dormes, e levanta-te dentre os mortos, e Cristo te esclarecerá.
15 Therefore, brethren (or brothers), see ye, how warily ye shall go; not as unwise men, but as wise men, (And so, people, see how prudently you should go; not as unwise people, but as wise people,)
15 Portanto, vede prudentemente como andais, não como néscios, mas como sábios,
16 again-buying the time (or redeeming the time), for the days be evil.
16 remindo o tempo, porquanto os dias são maus.
17 Therefore do not ye be made unwise, but understanding which is the will of God [or of the Lord]. (And so do not be made unwise, but rather seek understanding of what is God’s will.)
17 Pelo que não sejais insensatos, mas entendei qual seja a vontade do Senhor.
18 And do not ye be drunk of wine, in which is lechery [or in which is luxury], but be ye filled with the Holy Ghost; (And do not be drunk with wine, which leadeth to lechery, and to self-indulgence, but be filled with the Holy Spirit;)
18 E não vos embriagueis com vinho, em que há contenda, mas enchei-vos do Espírito,
19 and speak ye to yourselves in psalms, and hymns, and spiritual songs, singing and saying psalm(s) in your hearts to the Lord;
19 falando entre vós com salmos, e hinos, e cânticos espirituais, cantando e salmodiando ao Senhor no vosso coração,
20 (for)evermore doing thankings for all things (or always giving thanks for everything), in the name of our Lord Jesus Christ to God and to the Father.
20 dando sempre graças por tudo a nosso Deus e Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo,
21 Be ye subject together in the dread of Christ. (\+em Be\+em* subject to one another out of reverence for the Messiah.)
21 sujeitando-vos uns aos outros no temor de Deus.
22 Women, be they subject to their husbands, as to the Lord,
22 Vós, mulheres, sujeitai-vos a vosso marido, como ao Senhor;
23 for the man is (the) head of the woman, as Christ is head of the church (or as the Messiah is the head of the church); he is(the) Saviour of his body.
23 porque o marido é a cabeça da mulher, como também Cristo é a cabeça da igreja, sendo ele próprio o salvador do corpo.
24 But as the church is subject to Christ (or And just as the church is subject to the Messiah), so (let) women (be subject) to their husbands in all things.
24 De sorte que, assim como a igreja está sujeita a Cristo, assim também as mulheres sejam em tudo sujeitas a seu marido.
25 Men, love ye your wives, as Christ loved the church (or as the Messiah loved the church), and gave himself for it,
25 Vós, maridos, amai vossa mulher, como também Cristo amou a igreja e a si mesmo se entregou por ela,
26 to make it holy; and cleansed it with the washing of water, in the word of life,
26 para a santificar, purificando-a com a lavagem da água, pela palavra,
27 to give the church glorious to himself, that it had no wem, [or spot], nor rivelling [or wrinkle], or any such thing, but that it be holy and undefouled. (to give the church glorious to himself, so that it had no blemish, \+em or spot\+em*, or wrinkle, or any such thing, but that it be holy and undefiled.)
27 para a apresentar a si mesmo igreja gloriosa, sem mácula, nem ruga, nem coisa semelhante, mas santa e irrepreensível.
28 So and men shall love their wives, as their own bodies. He that loveth his wife, loveth himself;
28 Assim devem os maridos amar a sua própria mulher como a seu próprio corpo. Quem ama a sua mulher ama-se a si mesmo.
29 for no man hated ever his own flesh, but nourisheth and fostereth it, as Christ doeth the church (or as the Messiah nourisheth and fostereth the church).
29 Porque nunca ninguém aborreceu a sua própria carne; antes, a alimenta e sustenta, como também o Senhor à igreja;
30 And we be (the) members of his body, of his flesh, and of his bones.
30 porque somos membros do seu corpo.
31 For this thing a man shall forsake his father and mother (or a man shall leave his father and his mother), and he shall draw [or he shall cleave] to his wife; and they shall be twain in one flesh.
31 Por isso, deixará o homem seu pai e sua mãe e se unirá à sua mulher; e serão dois numa carne.
32 This sacrament is great; yea, I say in Christ, and in the church. (In this is a great mystery or a great secret; yes, I speak here about the Messiah, and about the church.)
32 Grande é este mistério; digo-o, porém, a respeito de Cristo e da igreja.
33 Nevertheless ye all, each man love his wife as himself; and the wife dread her husband (or and the wife revere her husband).
33 Assim também vós, cada um em particular ame a sua própria mulher como a si mesmo, e a mulher reverencie o marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.