Efésios 5
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Therefore be ye followers of God, as most dearworthy sons;
1 Sede, pois, imitadores de Deus, como filhos amados;
2 and walk ye in love, as Christ loved us (or as the Messiah loved us), and gave himself for us (as) an offering and a sacrifice to God, into the odour of sweetness.
2 e andai em amor, como também Cristo nos amou e se entregou a si mesmo por nós, como oferta e sacrifício a Deus, em aroma suave.
3 And fornication, and all uncleanness, or avarice (or greed), be not named among you, as it becometh holy men;
3 Mas a impudicícia e toda sorte de impurezas ou cobiça nem sequer se nomeiem entre vós, como convém a santos;
4 either filth, or folly speech, or buffoonery [or harlotry], that pertaineth not to profit, but more rather doing of thankings. (or filth, or foolish speaking, or buffoonery, all that pertaineth not to profit, but more \+em rather\+em* the giving of thanks or thanksgiving.)
4 nem conversação torpe, nem palavras vãs ou chocarrices, coisas essas inconvenientes; antes, pelo contrário, ações de graças.
5 For know ye this, and understand, that each lecher [or each fornicator], or unclean man, or covetous [man], that serveth to maumets [or to idols], hath not heritage in the kingdom of Christ and of God (or hath not an inheritance in the Kingdom of the Messiah and of God).
5 Sabei, pois, isto: nenhum incontinente, ou impuro, ou avarento, que é idólatra, tem herança no reino de Cristo e de Deus.
6 No man deceive you by vain words (or Let no one deceive you with empty and useless words); for why for these things the wrath of God came upon the sons of unbelief.
6 Ninguém vos engane com palavras vãs; porque, por essas coisas, vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 Therefore do not ye be made partners of them.
7 Portanto, não sejais participantes com eles.
8 For ye were sometime darknesses, (or For before ye were in darkness, or For before ye were darkness), but now ye be light in the Lord. Walk ye as the sons of light.
8 Pois, outrora, éreis trevas, porém, agora, sois luz no Senhor; andai como filhos da luz
9 For the fruit of light is in all goodness, and rightwiseness, and truth.
9 (porque o fruto da luz consiste em toda bondade, e justiça, e verdade),
10 And prove ye what thing is well pleasing to God.
10 provando sempre o que é agradável ao Senhor.
11 And do not ye commune to unfruiteous works of darknesses; but more rather reprove ye [them]. (And do not share, or take part in, unfruitful works of darkness, but rather, rebuke \+em them\+em*.)
11 E não sejais cúmplices nas obras infrutíferas das trevas; antes, porém, reprovai-as.
12 For what things be done of them in privy, it is foul, yea, to speak.
12 Porque o que eles fazem em oculto, o só referir é vergonha.
13 And all things that be reproved of the light, be openly showed [or be made open]; for all thing that is showed, is light. (And everything that is reproved is first brought into the light, so that it can be openly shown, or made open; for everything that is shown, is light.)
13 Mas todas as coisas, quando reprovadas pela luz, se tornam manifestas; porque tudo que se manifesta é luz.
14 For which thing he saith, Rise thou that sleepest, and rise up from death, and Christ shall lighten thee. [For which thing he saith, Rise thou that sleepest, and rise up from \+sls (the)\+sls* dead, and Christ shall illumine thee.](For which thing he saith, Rise thou who sleepest, yea, rise up from the dead, and the Messiah shall shine upon thee.)
14 Pelo que diz: Desperta, ó tu que dormes, levanta-te de entre os mortos, e Cristo te iluminará.
15 Therefore, brethren (or brothers), see ye, how warily ye shall go; not as unwise men, but as wise men, (And so, people, see how prudently you should go; not as unwise people, but as wise people,)
15 Portanto, vede prudentemente como andais, não como néscios, e sim como sábios,
16 again-buying the time (or redeeming the time), for the days be evil.
16 remindo o tempo, porque os dias são maus.
17 Therefore do not ye be made unwise, but understanding which is the will of God [or of the Lord]. (And so do not be made unwise, but rather seek understanding of what is God’s will.)
17 Por esta razão, não vos torneis insensatos, mas procurai compreender qual a vontade do Senhor.
18 And do not ye be drunk of wine, in which is lechery [or in which is luxury], but be ye filled with the Holy Ghost; (And do not be drunk with wine, which leadeth to lechery, and to self-indulgence, but be filled with the Holy Spirit;)
18 E não vos embriagueis com vinho, no qual há dissolução, mas enchei-vos do Espírito,
19 and speak ye to yourselves in psalms, and hymns, and spiritual songs, singing and saying psalm(s) in your hearts to the Lord;
19 falando entre vós com salmos, entoando e louvando de coração ao Senhor com hinos e cânticos espirituais,
20 (for)evermore doing thankings for all things (or always giving thanks for everything), in the name of our Lord Jesus Christ to God and to the Father.
20 dando sempre graças por tudo a nosso Deus e Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo,
21 Be ye subject together in the dread of Christ. (\+em Be\+em* subject to one another out of reverence for the Messiah.)
21 sujeitando-vos uns aos outros no temor de Cristo.
22 Women, be they subject to their husbands, as to the Lord,
22 As mulheres sejam submissas ao seu próprio marido, como ao Senhor;
23 for the man is (the) head of the woman, as Christ is head of the church (or as the Messiah is the head of the church); he is(the) Saviour of his body.
23 porque o marido é o cabeça da mulher, como também Cristo é o cabeça da igreja, sendo este mesmo o salvador do corpo.
24 But as the church is subject to Christ (or And just as the church is subject to the Messiah), so (let) women (be subject) to their husbands in all things.
24 Como, porém, a igreja está sujeita a Cristo, assim também as mulheres sejam em tudo submissas ao seu marido.
25 Men, love ye your wives, as Christ loved the church (or as the Messiah loved the church), and gave himself for it,
25 Maridos, amai vossa mulher, como também Cristo amou a igreja e a si mesmo se entregou por ela,
26 to make it holy; and cleansed it with the washing of water, in the word of life,
26 para que a santificasse, tendo-a purificado por meio da lavagem de água pela palavra,
27 to give the church glorious to himself, that it had no wem, [or spot], nor rivelling [or wrinkle], or any such thing, but that it be holy and undefouled. (to give the church glorious to himself, so that it had no blemish, \+em or spot\+em*, or wrinkle, or any such thing, but that it be holy and undefiled.)
27 para a apresentar a si mesmo igreja gloriosa, sem mácula, nem ruga, nem coisa semelhante, porém santa e sem defeito.
28 So and men shall love their wives, as their own bodies. He that loveth his wife, loveth himself;
28 Assim também os maridos devem amar a sua mulher como ao próprio corpo. Quem ama a esposa a si mesmo se ama.
29 for no man hated ever his own flesh, but nourisheth and fostereth it, as Christ doeth the church (or as the Messiah nourisheth and fostereth the church).
29 Porque ninguém jamais odiou a própria carne; antes, a alimenta e dela cuida, como também Cristo o faz com a igreja;
30 And we be (the) members of his body, of his flesh, and of his bones.
30 porque somos membros do seu corpo.
31 For this thing a man shall forsake his father and mother (or a man shall leave his father and his mother), and he shall draw [or he shall cleave] to his wife; and they shall be twain in one flesh.
31 Eis por que deixará o homem a seu pai e a sua mãe e se unirá à sua mulher, e se tornarão os dois uma só carne.
32 This sacrament is great; yea, I say in Christ, and in the church. (In this is a great mystery or a great secret; yes, I speak here about the Messiah, and about the church.)
32 Grande é este mistério, mas eu me refiro a Cristo e à igreja.
33 Nevertheless ye all, each man love his wife as himself; and the wife dread her husband (or and the wife revere her husband).
33 Não obstante, vós, cada um de per si também ame a própria esposa como a si mesmo, e a esposa respeite ao marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.