2 Coríntios 9
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs BKJ
BKJ BKJ
1 For of the ministry that is made to holy men, it is to me of plenty to write to you. (And as for the service, or the aid, that is sent to the saints, or to God’s people, it is unnecessary for me to write to you.)
1 No tocante à ministração aos santos, é supérfluo para mim escrever-vos;
2 For I know your [ready] will, for the which I have glory of you with (the) Macedonians, for also Achaia is ready from a year passed, and your love hath stirred full many.
2 porque eu conheço a presteza de vossa mente, da qual me glorio de vós para com os da Macedônia; que a Acaia estava pronta há um ano; e o vosso zelo tem estimulado a muitos.
3 And we have sent brethren, that this thing that we glory of you, be not voided in this part, that as I said, ye be ready. (And we have sent these brothers, so that our boasting about you in this matter, be not empty words, but as I said, so that ye be prepared.)
3 Mas eu enviei os irmãos, para que a nossa glória em vós, não seja vã nesta parte; para que, como eu disse, possais estar prontos,
4 Lest when (the) Macedonians come with me, and find you unready, we be shamed, that we say you not or that we saw you not, in this substance.
4 para que não aconteça que, se os macedônios vierem comigo, e vos acharem despreparados, nós (para não dizermos vós), não fôssemos envergonhados nesta mesma glória confiante.
5 Therefore I guessed (it) necessary to pray (the) brethren, that they come before to you, and make ready this promised blessing to be ready, so as blessing, and not as avarice, (or as a blessing, or as a gift, and not as an example of greed).
5 Portanto, julguei necessário exortar os irmãos, para que eles fossem ter convosco, e preparassem de antemão a vossa liberalidade, da qual fostes informados antes, para que esteja pronta como uma questão de generosidade e não de avareza.
6 For I say this thing, he that soweth scarcely, shall also reap scarcely; and he that soweth in blessings, shall reap also of blessings.
6 Mas digo isto: O que semeia com moderação, também colherá com moderação; e o que semeia em abundância, em abundância também ceifará.
7 Each man as he casted in his heart, not of heaviness, or of need; for God loveth a glad(ful) giver.
7 Cada homem dê conforme propôs no seu coração, não com má vontade ou por necessidade; porque Deus ama um alegre doador.
8 And God is mighty to make all grace abound in you, that ye in all things (for)evermore have all sufficience, and abound into all good work; (And God is powerful enough to give all necessary gifts in abundance to you, so that ye always have all sufficiency in everything, and can abound in all good works;)
8 E Deus é capaz de fazer toda a graça abundar em vós, para que vós, tendo sempre toda a suficiência em todas as coisas, abundeis em todo bom trabalho;
9 as it is written, He dealed abroad, he gave to poor men, his rightwiseness dwelleth [into] without end (or his righteousness remaineth forever and ever).
9 (conforme está escrito: Ele espalhou, deu aos pobres; a sua justiça permanece para sempre.
10 And he that ministereth seed to the sower (or And he who serveth up seed to the sower), shall give also bread to eat, and he shall multiply your seed, and make much the increasings of (the) fruits of your rightwiseness;
10 Ora, aquele que ministra a semente ao que semeia, também ministre o pão para o alimento, e multiplique a vossa sementeira, e aumente os frutos da vossa justiça);
11 that in all things ye made rich wax plenteous [or abound] into all simpleness, which worketh by us (the) doing of thankings to God. (so that in all things ye made rich grow plenteous, or abound, in all sincerity, which worketh in us the giving of thanks to God.)
11 sendo enriquecidos em todas as coisas para toda a generosidade, a qual faz através de nós ação de graças a Deus.
12 For the ministry (or the service) of this office not only filleth those things that fail to holy men, but also multiplieth many thankings to God,
12 Porque a administração deste serviço, não só supre as necessidades dos santos, mas é abundante também em muitas ações de graças a Deus;
13 by the proving of this ministry, which glorify God in the obedience of your acknowledging in the gospel of Christ (or in the Gospel, or the Good News, of the Messiah), and in (the) simpleness (or the sincerity) of (the) communication into them and into all [others],
13 pois, pela experiência desta ministração, eles glorificam a Deus pela vossa submissão ao evangelho de Cristo, e pela vossa distribuição liberal para com eles e para com todos os homens;
14 and in the beseeching of them for you, that desire you for the excellent grace of God in you.
14 e pela sua oração por vós, ansiando por vós, por causa da superior graça de Deus em vós.
15 I do thankings to God of the gift of him, that may not be told (out). [I give thankings to God upon the unnarrable, \+sls (or unnarrative-able, or untellable)\+sls*, or that may not be told \+sls (out)\+sls*, gift of him.](I give thanks to God, for his gift, thanks that can never be sufficiently told out or described.)
15 Graças a Deus por seu dom inefável.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.