2 Coríntios 10

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And I myself, Paul, beseech you, by the mildness (or by the meekness) and (the) softness, [or \+sls (the)\+sls* patience], of Christ, (or And I, Paul, beseech you, by the meekness, and the gentleness of the Messiah), which in the face am meek among you, and I absent trust in you.
1 Eu, Paulo, vos exorto pela mansidão e bondade de Cristo, eu que me mostro humilde quando estou entre vós, mas, quando longe, sou ousado convosco.
2 For I pray you, that lest I present be not bold [or be not hardy] by the trust, in which I am guessed to be bold [or to be hardy] into some, that deem us, as if we wander after the flesh. (For I pray you, lest that when I am present I be not bold with the confidence, in which I am thought to be bold by some, who judge us, as if we walk or if we go after the flesh.)
2 Peço-vos que, quando eu estiver presente, não me veja obrigado a usar de minha autoridade de que pretendo realmente usar com certas pessoas que imaginam que nós procedemos com intenções humanas.
3 For we walking in the flesh, fight not after the flesh.
3 Porque, ainda que vivamos na carne, não militamos segundo a carne.
4 For the armours of our knighthood be not fleshly, but mighty by God to the destruction of strengths [or of wardings]. (For the arms or the weapons of our combat be not fleshly, but be made mighty by God for the destruction of strongholds.)
4 Não são carnais as armas com que lutamos. São poderosas, em Deus, capazes de arrasar fortificações.
5 And we destroy counsels, and all highness that higheth [or raised] itself against the science of God, and drive into captivity all understanding into the service of Christ. (And we destroy plots and plans, and all the highness that raiseth itself against the knowledge of God, and drive into captivity all understanding in the service of, or obedience to, the Messiah.)
5 Nós aniquilamos todo raciocínio e todo orgulho que se levanta contra o conhecimento de Deus, e cativamos todo pensamento e o reduzimos à obediência a Cristo.
6 And we have ready to (a)venge all unobedience (or And we be ready to punish all disobedience or rebellion), when your obedience shall be [ful] filled.
6 Estamos prontos também para castigar todos os desobedientes, assim que for perfeita a vossa obediência.
7 See ye the things that be after the face. If any man trusteth to himself, that he is of Christ, think he this thing again with himself, for as he is Christ’s, so also we (be). (Look at what is before you. If any man trusteth himself, that he is the Messiah’s, then think he this within himself, that as he is the Messiah’s, so we also be the Messiah’s.)
7 Julgais as coisas pela aparência!... Quem se gloria de pertencer a Cristo considere que, como ele é de Cristo, assim também nós o somos.
8 For if I shall glory (or For if I shall boast), (in) anything more of our power, which the Lord gave to us into edifying, and not into your destruction, I shall not be (a)shamed.
8 Ainda que eu me orgulhasse um pouco em demasia da autoridade que o Senhor nos deu, para vossa edificação e não para vossa ruína, não teria de que envergonhar-me.
9 But that I be not guessed as to fear you by epistles, (So that I do not be thought to frighten you by my letters,)
9 Não quero, porém, dar a impressão de querer aterrar-vos com minhas cartas.
10 for they say, That epistles be grievous [or be heavy] and strong, but the presence of the body is feeble, and the word (is) worthy to be despised [or it is contemptible]. (for they say, His letters be weighty and strong, but in person he \+em is\+em* frail or weak, and his speech contemptible.)
10 Suas cartas, dizem, são imperativas e fortes, mas, quando está presente, a sua pessoa é fraca e a palavra desprezível.
11 He that is such one, think this, for such as we absent be in word by epistles (or letters), such we be present in deed.
11 Quem assim pensa, fique sabendo que quais somos por escrito nas cartas, quando estamos ausentes, tais seremos também de fato, quando estivermos presentes.
12 For we dare not put us among, or comparison us to some men, that commend themselves; but we measure us in us-selves, and comparison us-selves to us.
12 Em verdade, não ousamos equiparar-nos nem comparar-nos com alguns que se preconizam a si próprios. Medindo-se eles conforme a sua própria medida e comparando-se consigo mesmos, dão provas de pouco bom senso.
13 For we shall not have glory over-measure, but by the measure of the rule which God measured to us, the measure that stretcheth [till] to you.
13 Nós outros não nos gloriaremos além da medida, mas permaneceremos dentro do campo de ação que Deus nos determinou, levando-nos até vós.
14 For we overstretch not forth us, as not stretching to you. For to you we came in the gospel of Christ (or For we came to you to preach the Gospel, or the Good News, of the Messiah),
14 Não passamos além dos limites. Estaríamos passando, caso não houvéssemos chegado até vós. Ora, realmente temos chegado até vós, pregando o Evangelho de Cristo.
15 not glorying over-measure in other men’s travails. For we have hope of your faith that waxeth in you (or For we have hope that by the faith that groweth in you), to be magnified by our rule in abundance,
15 Não nos ufanamos além da medida, cobrindo-nos de trabalhos alheios. Esperamos que, com o progresso de vossa fé, nossa obra cresça entre vós dentro do quadro de ação que nos foi determinado.
16 also to preach into those things that be beyond you, not to have glory in (an)other man’s rule (or not to boast about, or over, another man’s field of work), in these things that be made ready.
16 Assim esperamos levar o Evangelho aos países que ficam além de vós, sem nos gloriarmos das obras realizadas por outros dentro do domínio reservado a eles.
17 He that glorieth, have glory in the Lord. (He who boasteth, boast of the Lord.)
17 Ora, quem se gloria, glorie-se no Senhor.
18 For not he that commendeth himself is (ap)proved, but whom God commendeth.
18 Pois merece a aprovação não aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele que o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.