2 Coríntios 10

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 And I myself, Paul, beseech you, by the mildness (or by the meekness) and (the) softness, [or \+sls (the)\+sls* patience], of Christ, (or And I, Paul, beseech you, by the meekness, and the gentleness of the Messiah), which in the face am meek among you, and I absent trust in you.
1 E eu mesmo, Paulo, vos rogo, pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde; mas, quando ausente, ousado para convosco,
2 For I pray you, that lest I present be not bold [or be not hardy] by the trust, in which I am guessed to be bold [or to be hardy] into some, that deem us, as if we wander after the flesh. (For I pray you, lest that when I am present I be not bold with the confidence, in which I am thought to be bold by some, who judge us, as if we walk or if we go after the flesh.)
2 sim, eu vos rogo que não tenha de ser ousado, quando presente, servindo-me daquela firmeza com que penso devo tratar alguns que nos julgam como se andássemos em disposições de mundano proceder.
3 For we walking in the flesh, fight not after the flesh.
3 Porque, embora andando na carne, não militamos segundo a carne.
4 For the armours of our knighthood be not fleshly, but mighty by God to the destruction of strengths [or of wardings]. (For the arms or the weapons of our combat be not fleshly, but be made mighty by God for the destruction of strongholds.)
4 Porque as armas da nossa milícia não são carnais, e sim poderosas em Deus, para destruir fortalezas, anulando nós sofismas
5 And we destroy counsels, and all highness that higheth [or raised] itself against the science of God, and drive into captivity all understanding into the service of Christ. (And we destroy plots and plans, and all the highness that raiseth itself against the knowledge of God, and drive into captivity all understanding in the service of, or obedience to, the Messiah.)
5 e toda altivez que se levante contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo pensamento à obediência de Cristo,
6 And we have ready to (a)venge all unobedience (or And we be ready to punish all disobedience or rebellion), when your obedience shall be [ful] filled.
6 e estando prontos para punir toda desobediência, uma vez completa a vossa submissão.
7 See ye the things that be after the face. If any man trusteth to himself, that he is of Christ, think he this thing again with himself, for as he is Christ’s, so also we (be). (Look at what is before you. If any man trusteth himself, that he is the Messiah’s, then think he this within himself, that as he is the Messiah’s, so we also be the Messiah’s.)
7 Observai o que está evidente. Se alguém confia em si que é de Cristo, pense outra vez consigo mesmo que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 For if I shall glory (or For if I shall boast), (in) anything more of our power, which the Lord gave to us into edifying, and not into your destruction, I shall not be (a)shamed.
8 Porque, se eu me gloriar um pouco mais a respeito da nossa autoridade, a qual o Senhor nos conferiu para edificação e não para destruição vossa, não me envergonharei,
9 But that I be not guessed as to fear you by epistles, (So that I do not be thought to frighten you by my letters,)
9 para que não pareça ser meu intuito intimidar-vos por meio de cartas.
10 for they say, That epistles be grievous [or be heavy] and strong, but the presence of the body is feeble, and the word (is) worthy to be despised [or it is contemptible]. (for they say, His letters be weighty and strong, but in person he \+em is\+em* frail or weak, and his speech contemptible.)
10 As cartas, com efeito, dizem, são graves e fortes; mas a presença pessoal dele é fraca, e a palavra, desprezível.
11 He that is such one, think this, for such as we absent be in word by epistles (or letters), such we be present in deed.
11 Considere o tal isto: que o que somos na palavra por cartas, estando ausentes, tal seremos em atos, quando presentes.
12 For we dare not put us among, or comparison us to some men, that commend themselves; but we measure us in us-selves, and comparison us-selves to us.
12 Porque não ousamos classificar-nos ou comparar-nos com alguns que se louvam a si mesmos; mas eles, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, revelam insensatez.
13 For we shall not have glory over-measure, but by the measure of the rule which God measured to us, the measure that stretcheth [till] to you.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos sem medida, mas respeitamos o limite da esfera de ação que Deus nos demarcou e que se estende até vós.
14 For we overstretch not forth us, as not stretching to you. For to you we came in the gospel of Christ (or For we came to you to preach the Gospel, or the Good News, of the Messiah),
14 Porque não ultrapassamos os nossos limites como se não devêssemos chegar até vós, posto que já chegamos até vós com o evangelho de Cristo;
15 not glorying over-measure in other men’s travails. For we have hope of your faith that waxeth in you (or For we have hope that by the faith that groweth in you), to be magnified by our rule in abundance,
15 não nos gloriando fora de medida nos trabalhos alheios e tendo esperança de que, crescendo a vossa fé, seremos sobremaneira engrandecidos entre vós, dentro da nossa esfera de ação,
16 also to preach into those things that be beyond you, not to have glory in (an)other man’s rule (or not to boast about, or over, another man’s field of work), in these things that be made ready.
16 a fim de anunciar o evangelho para além das vossas fronteiras, sem com isto nos gloriarmos de coisas já realizadas em campo alheio.
17 He that glorieth, have glory in the Lord. (He who boasteth, boast of the Lord.)
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 For not he that commendeth himself is (ap)proved, but whom God commendeth.
18 Porque não é aprovado quem a si mesmo se louva, e sim aquele a quem o Senhor louva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.