1 Crônicas 2

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Forsooth the sons of Israel were Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, and Zebulun,
1 Eis os filhos de Israel: Rubem, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zabulon,
2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
2 Dã, José, Benjamim, Neftali, Gad e Aser.
3 The sons of Judah were Er, Onan, and Shelah; these three were born to him of Shua, a daughter of Canaan. And Er, the first begotten (son) of Judah, was evil before the Lord, and the Lord killed him. (The sons of Judah \+em were\+em* Er, Onan, and Shelah; these three were born to him of the daughter of Shua, of Canaan, or these three were born to him of Bathshua, a Canaanite. And Er, the first-born son of Judah, was evil before the Lord, and the Lord killed him.)
3 Os filhos de Judá: Her, Onã e Sela, três filhos que lhe nasceram da filha de Sué, a Cananéia. Her, primogênito de Judá, era mau aos olhos do Senhor, pelo que o matou.
4 And Tamar, the wife of the son of Judah, childed to him Pharez, and Zerah, (or bare him Perez, and Zerah); and all the sons of Judah were five.
4 Tamar, sua nora, lhe deu à luz Farés e Zara. Ao todo, Judá teve cinco filhos.
5 And the sons of Pharez were Hezron, and Hamul. (And the sons of Perez \+em were\+em* Hezron, and Hamul.)
5 Filhos de Farés: Hesron e Hamul.
6 And the sons of Zerah were Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara; five (al)together.
6 Filhos de Zara: Zamri, Etã, Emã, Calcal e Dara; ao todo cinco.
7 The son of Carmi was Achar, that troubled Israel, and sinned in the theft of (the) thing hallowed to the Lord.
7 Filho de Carmi: Acar que turbou Israel, transgredindo o voto interdito.
8 The son of Ethan was Azariah.
8 Filho de Etã: Azarias.
9 And the sons of Hezron, that were born to him, were Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
9 Filhos que nasceram de Hesron: Jerameel, Rão e Calubi.
10 And Ram begat Amminadab. And Amminadab begat Nahshon, prince of the sons of Judah.
10 Rão gerou Aminadab: Aminadab gerou Naasson, príncipe dos juditas.
11 And Nahshon begat Salma; of whom Boaz was born. (And Nahshon begat Salma; and Salma begat Boaz.)
11 Naasson gerou Salma; Salma gerou Booz;
12 And Boaz begat Obed; which himself begat Jesse. (And Boaz begat Obed; and Obed begat Jesse.)
12 Booz gerou Obed; Obed gerou Isaí,
13 And Jesse begat his first son, Eliab; the second, Abinadab; the third, Shimma;
13 Isaí gerou Eliab, seu primogênito, Abinadab, o segundo, Simaa, o terceiro,
14 the fourth, Nethaneel; the fifth, Raddai;
14 Natanael, o quarto, Radai, o quinto,
15 the sixth, Ozem; the seventh, David;
15 Asom, o sexto, e Davi, o sétimo.
16 whose sisters were Zeruiah, and Abigail. The sons of Zeruiah were three, Abishai, Joab, and Asahel.
16 Suas irmãs eram: Sarvia e Abigail. Os três filhos de Sarvia: Abisai, Joab, e Asael.
17 And Abigail childed Amasa (or And Abigail bare Amasa), whose father was Jether (the) Ishmaelite.
17 Abigail deu à luz Amasa, cujo pai foi Jeter, o ismaelita.
18 And Caleb, the son of Hezron, took a wife, Azubah, by name, of whom he begat Jerioth; and his sons were Jesher, and Shobab, and Ardon, (or and her sons were Jesher, and Shobab, and Ardon).
18 Caleb, filho de Hesron, teve filhos de Azuba, sua mulher, como também de Jeriot. Os filhos de Azuba foram: Jaser, Sobab e Ardon.
19 And when Azubah was dead, Caleb took a wife, Ephrath, which childed Hur to him (or who bare him Hur).
19 Pela morte de Azuba, Caleb desposou Efrata, que lhe deu à luz Hur.
20 And Hur begat Uri; (and) Uri begat Bezaleel.
20 Hur gerou Uri, Uri gerou Bezaleel.
21 After these things Hezron entered to the daughter of Machir, the father of Gilead, and he took her to wife, when he was of sixty years; and she childed Segub to him. (After these things Hezron went to the daughter of Machir, the father of Gilead, and he took her \+em for his wife\+em*, when he was sixty years old; and she bare him Segub.)
21 Depois Hesron uniu-se à filha de Maquir, pai de Galaad, e desposou-a na idade de sessenta anos; ela lhe deu à luz Segub.
22 But also Segub begat Jair; and he had in possession three and twenty cities in the land of Gilead;
22 Segub gerou Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Galaad.
23 and he took Geshur, and Aram, the cities of Jair, and Kenath, and the towns thereof, of seventy cities, (or but Geshur and Aram captured the cities of Jair, and Kenath, and their towns, sixty towns in all). All these were(of) the sons of Machir, the father of Gilead.
23 {Os gessureus e os sírios apossaram-se das cidades de Jair, Canat e suas aldeias, ou seja, sessenta localidades.} Todos estes eram filhos de Maquir, pai de Galaad.
24 And when Hezron was dead, Caleb entered into Ephratah. And Hezron had a wife Abiah, the which childed to him Ashhur, the father of Tekoa. (And when Hezron died, Caleb went to Ephratah, the wife of his father Hezron, \+em and married her\+em*. And she bare him Ashhur, the founder of Tekoa.)
24 Depois da morte de Hesron, em Caleb Efrata, sua mulher Abia lhe deu à luz Azur, pai de Tecua.
25 And sons were born of Jerahmeel, the first begotten (son) of Hezron; (and) Ram was the first begotten son of him, and then Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah. (And sons were born to Jerahmeel, the first-born son of Hezron; and Ram \+em was\+em* his first-born son, and \+em then\+em* Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.)
25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Hesron, foram: Rão, o primogênito, Buna, Arã, Asom e Aquia.
26 Also Jerahmeel wedded another wife, Atarah by name, that was the mother of Onam. (And Jerahmeel wed another wife, who was named Atarah; she was the mother of Onam.)
26 Jerameel teve outra mulher chamada Atara, que foi mãe de Onã.
27 But and the sons of Ram, the first begotten (son) of Jerahmeel, were Maaz, and Jamin, and Eker.
27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Moos, Jamim e Acar.
28 And Onam begat sons, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai were Nadab, and Abishur;
28 Os filhos de Onã foram: Semei e Jada. Filhos de Semei: Nadab e Abisur.
29 and the name of the wife of Abishur was Abihail, that childed to him Ahban, and Molid, (or who bare him Ahban, and Molid).
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail que lhe deu à luz Aobã e Molid.
30 And the sons of Nadab were Seled and Appaim; forsooth Seled died without children.
30 Os filhos de Nadab: Saled e Afaim. Saled morreu sem filhos.
31 And the son of Appaim was Ishi, the which Ishi begat Sheshan; certainly Sheshan begat Ahlai.
31 Filho de Afaim: Jesi; filho de Jesi: Sesã; filho de Sesã: Oolai.
32 And the sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether, and Jonathan; but Jether died without sons;
32 Filhos de Jada, irmão de Semei: Jeter e Jonatã; Jeter morreu sem filhos.
33 and Jonathan begat Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
33 Filhos de Jonatã: Falet e Ziza. Estes foram os filhos de Jerameel.
34 And Sheshan had not sons, but daughters, and a servant of Egypt (or and an Egyptian servant), Jarha by name;
34 Sesã não teve filhos, mas muitas filhas. Ele possuía um escravo egípcio de nome Jerra;
35 and he gave his daughter to wife to Jarha, which childed Attai to him. (and Sheshan gave his daughter to Jarha for a wife, and she bare him Attai.)
35 deu-lhe sua filha por mulher, e ela deu à luz Etei.
36 And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad.
36 Etei gerou Natã; Natã gerou Zabad;
37 Also Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed.
37 Zabad gerou Oflal; Oflal gerou Obed;
38 Obed begat Jehu, Jehu begat Azariah,
38 Obed gerou Jeú, Jeú gerou Azarias;
39 Azariah begat Helez, Helez begat Eleasah,
39 Azarias gerou Heles; Heles gerou Elasa;
40 Eleasah begat Sisamai, Sisamai begat Shallum,
40 Elasa gerou Sisamoi; Sisamoi gerou Selum;
41 Shallum begat Jekamiah, (and) Jekamiah begat Elishama.
41 Selum gerou Icamias; Icamias gerou Elisama.
42 And the sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, were Mesha, the first begotten son of him, that is the father of Ziph; and the sons of Mareshah, the father of Hebron. (And the sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, \+em were\+em* Mesha, his first-born son, who is the founder of Ziph; and Mareshah, the founder of Hebron.)
42 Filhos de Caleb, irmão de Jerameel: Mesa, o mais velho, que foi pai de Zif, e os filhos de Maresa, pai de Hebron.
43 Certainly the sons of Hebron were Korah, and Tappuah, Rekem, and Shema.
43 Filhos de Hebron: Coré, Tafua, Recem e Sama.
44 And Shema begat Raham, the father of Jorkoam; and Rekem begat Shammai.
44 Sama gerou Samai.
45 The son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Bethzur.
45 Filho de Samai: Maon; e Maon foi pai de Betsur.
46 And Ephah, the secondary wife of Caleb, childed (or bare) Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begat Gazez.
46 Efa, concubina de Caleb, deu à luz Harã, Mosa e Gezez. Harã gerou Gezez.
47 The sons of Jahdai were Regem, and Jotham, and Gesham, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
47 Filhos de Jaadai: Regom, Joatão, Gosã Falet, Efa, e Saaf.
48 Maachah, the secondary wife of Caleb (or the concubine of Caleb), childed Sheber, and Tirhanah.
48 Maaca, concubina de Caleb deu à luz Saber e Tarana.
49 And (Maachah also bare) Shaaph, the father of Madmannah, (and she also) engendered Sheva, the father of Machbenah, and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsa. (And Maachah also bare Shaaph, the founder of Madmannah, and Sheva, the founder of Machbenah, and the founder of Gibea; and Caleb’s daughter was Achsa.)
49 Ela deu à luz também a Saaf, pai de Madmena, Sué, pai de Macbena e Gabaa. A filha de Caleb era Acsa.
50 These were (also) the sons of Caleb. The sons of Hur, the first begotten son of Ephratah, were Shobal, the father of Kiriathjearim (or the founder of Kiriathjearim);
50 Estes foram os filhos de Caleb, filho de Ur, primogênito de Efrata: Sobal, pai de Cariatiarim,
51 Salma, the father of Bethlehem; Hareph, the father of Bethgader. (Salma, the founder of Bethlehem; and Hareph, the founder of Bethgader.)
51 Salma, pai de Belém, Harif, pai de Betgader.
52 And the sons of Shobal, the father of Kiriathjearim, that saw the half of [the] restings, (And the sons of Shobal, the founder of Kiriathjearim; and Haroeh, or and Reaiah, and half of the Manahethites.)
52 Sobal, pai de Cariatiarim, teve por filhos Haroé, Hatsi-Hammenuot.
53 and was of the kindred of Kiriathjearim, were Ithrites, and Puhites, and Shumathites, and Mishraites. Of these were born Zareathites, and Eshtaulites. (And those of the kindred of Kiriathjearim, were the Ithrites, and Puhites, and Shumathites, and Mishraites. From these were born the Zareathites, and the Eshtaulites.)
53 As famílias de Cariatiarim foram: os jetreus, os afuteus, os semateus, e os masereus. Destes procederam os sareus e os estaoleus.
54 The sons of Salma, the father of Bethlehem, and of Netophathites, were the crowns of the house of Joab, and half of the resting of Zorites. (The sons of Salma \+em (were)\+em* Bethlehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, half of the Manahethites, and the Zorites./The sons of Salma, the founder of Bethlehem, \+em (were)\+em* the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, half of the Manahethites, and the Zorites.)
54 Filhos de Salma: Belém e os netofateus. Ataroth-Beth-Joab, a metade dos manaquiteus, os sareus,
55 And the kindreds of scribes, dwelling in Jabez, singing, and sounding, and dwelling in tabernacles. These be Kenites, that came of the heat of the father of the house of Rechab. (And the kindreds, \+em or the families\+em*, of the writers, \+em or the copyists\+em*, living in Jabez; the Tirathites, and Shimeathites, and Suchathites. These be the Kenites, who joined with the house of Rechab.)
55 e as famílias dos escribas que moravam em Jabes: os tiriateus, os quimateus, os sucateus. Estes são os cineus, procedentes de Hamat, pai da casa de Recab.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.