1 Coríntios 3
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs VC
VC Versão Católica
1 And I, brethren, might not speak to you as to spiritual men, but as to fleshly men; as to little children in Christ,
1 A vós, irmãos, não vos pude falar como a homens espirituais, mas como a carnais, como a criancinhas em Cristo.
2 I gave to you milk to drink, not meat (or solid food); for ye might not yet understand, neither ye may now (or nor can ye now),
2 Eu vos dei leite a beber, e não alimento sólido que ainda não podíeis suportar. Nem ainda agora o podeis, porque ainda sois carnais.
3 for yet ye be fleshly. For while envy and strife is among you, whether ye be not fleshly, and ye go after man?
3 Com efeito, enquanto houver entre vós ciúmes e contendas, não será porque sois carnais e procedeis de um modo totalmente humano?
4 For when some saith, I am of Paul, and another, But I am of Apollos, whether ye be not [fleshly] men?
4 Quando, entre vós, um diz: Eu sou de Paulo, e outro: Eu, de Apolo, não é isto modo de pensar totalmente humano?
5 What therefore is Apollos, and what Paul? They be ministers (or servants) of him, to whom ye have believed; and to each man as God hath given.
5 Pois que é Apolo? E que é Paulo? Simples servos, por cujo intermédio abraçastes a fé, e isto conforme a medida que o Senhor repartiu a cada um deles:
6 I planted, Apollos moisted (or Apollos watered), but God gave increasing.
6 eu plantei, Apolo regou, mas Deus é quem fez crescer.
7 Therefore neither he that planteth is anything, neither he that moisteth (or nor he who watereth), but God that giveth increasing.
7 Assim, nem o que planta é alguma coisa nem o que rega, mas só Deus, que faz crescer.
8 And he that planteth, and he that moisteth, be one; and each shall take his own meed, after his travail. (And he who planteth, and he who watereth, be one; and each shall receive his own reward, according to his labour.)
8 O que planta ou o que rega são iguais; cada um receberá a sua recompensa, segundo o seu trabalho.
9 For we be the helpers of God; ye be the earth-tilling of God, ye be the building of God.
9 Nós somos operários com Deus. Vós, o campo de Deus, o edifício de Deus.
10 After the grace of God that is given to me, as a wise master carpenter I setted the foundament, (or By the grace of God that is given to me, like a wise master carpenter I set the foundation); and another buildeth above. But each man see, how he buildeth above, [or Soothly each man see, how and what things he buildeth upon].
10 Segundo a graça que Deus me deu, como sábio arquiteto lancei o fundamento, mas outro edifica sobre ele.
11 For no man may set another foundament, except [or besides] that that is set, which is Christ Jesus. (And no other foundation can be laid by any man, besides that which was laid, which is the Messiah Jesus.)
11 Quanto ao fundamento, ninguém pode pôr outro diverso daquele que já foi posto: Jesus Cristo.
12 For if any man buildeth over [or upon] this foundament, (with) gold, silver, precious stones, sticks, hay, or stubble,
12 Agora, se alguém edifica sobre este fundamento, com ouro, ou com prata, ou com pedras preciosas, com madeira, ou com feno, ou com palha,
13 every man’s work shall be open; for the day of the Lord shall declare (it), for it shall be showed in fire; the fire shall prove the work of each man, what manner work it is.
13 a obra de cada um aparecerá. O dia {do julgamento} demonstrá-lo-á. Será descoberto pelo fogo; o fogo provará o que vale o trabalho de cada um.
14 If the work of any man dwell still, which he builded above [or upon], he shall receive meed (or he shall receive a reward).
14 Se a construção resistir, o construtor receberá a recompensa.
15 If any man’s work burn, he shall suffer harm, either impairing; but he shall be safe, so nevertheless as by fire, (or but he shall be saved, as if from a fire).
15 Se pegar fogo, arcará com os danos. Ele será salvo, porém passando de alguma maneira através do fogo.
16 Know ye not, that ye be the temple of God, (or Do ye not know, that ye be God’s temple), and the Spirit of God dwelleth in you?
16 Não sabeis que sois o templo de Deus, e que o Espírito de Deus habita em vós?
17 And if any [man] defouleth the temple of God, God shall lose him; for the temple of God is holy, which ye be. (And if any man defileth God’s temple, God shall destroy him; for God’s temple is holy, which ye be.)
17 Se alguém destruir o templo de Deus, Deus o destruirá. Porque o templo de Deus é sagrado - e isto sois vós.
18 No man deceive himself. If any man among you is seen to be wise in this world, be he made a fool, (so) that he (can truly) be wise.
18 Ninguém se engane a si mesmo. Se alguém dentre vós se julga sábio à maneira deste mundo, faça-se louco para tornar-se sábio,
19 For the wisdom of this world is folly with God (or For this world’s wisdom is foolishness to God); for it is written, I shall catch wise men in their fell wisdom, [or subtle guile];
19 porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus; pois {diz a Escritura} ele apanhará os sábios na sua própria astúcia {Jó 5,13}.
20 and again, The Lord knoweth the thoughts of wise men, for those be vain (or for they be empty and useless).
20 E em outro lugar: O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, e ele sabe que são vãos {Sl 93,11}.
21 Therefore no man have glory in men (or And so let no man boast about men). For all things be yours,
21 Portanto, ninguém ponha sua glória nos homens. Tudo é vosso:
22 either Paul, either Apollos, either Cephas (or Peter), either the world, either life, either death, either things present, either things to coming [or either things to come]; for all things be yours,
22 Paulo, Apolo, Cefas, o mundo, a vida, a morte, o presente e o futuro. Tudo é vosso!
23 and ye be of Christ, and Christ is of God. (and ye \+em (be)\+em* of the Messiah, and the Messiah \+em (is)\+em* of God.)
23 Mas vós sois de Cristo, e Cristo é de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.