1 Coríntios 3
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And I, brethren, might not speak to you as to spiritual men, but as to fleshly men; as to little children in Christ,
1 E eu, irmãos não vos pude falar como a espirituais, mas como a carnais, como a criancinhas em Cristo.
2 I gave to you milk to drink, not meat (or solid food); for ye might not yet understand, neither ye may now (or nor can ye now),
2 Leite vos dei por alimento, e não comida sólida, porque não a podíeis suportar; nem ainda agora podeis;
3 for yet ye be fleshly. For while envy and strife is among you, whether ye be not fleshly, and ye go after man?
3 porquanto ainda sois carnais; pois, havendo entre vós inveja e contendas, não sois porventura carnais, e não estais andando segundo os homens?
4 For when some saith, I am of Paul, and another, But I am of Apollos, whether ye be not [fleshly] men?
4 Porque, dizendo um: Eu sou de Paulo; e outro: Eu de Apolo; não sois apenas homens?
5 What therefore is Apollos, and what Paul? They be ministers (or servants) of him, to whom ye have believed; and to each man as God hath given.
5 Pois, que é Apolo, e que é Paulo, senão ministros pelos quais crestes, e isso conforme o que o Senhor concedeu a cada um?
6 I planted, Apollos moisted (or Apollos watered), but God gave increasing.
6 Eu plantei; Apolo regou; mas Deus deu o crescimento.
7 Therefore neither he that planteth is anything, neither he that moisteth (or nor he who watereth), but God that giveth increasing.
7 De modo que, nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento.
8 And he that planteth, and he that moisteth, be one; and each shall take his own meed, after his travail. (And he who planteth, and he who watereth, be one; and each shall receive his own reward, according to his labour.)
8 Ora, uma só coisa é o que planta e o que rega; e cada um receberá o seu galardão segundo o seu trabalho.
9 For we be the helpers of God; ye be the earth-tilling of God, ye be the building of God.
9 Porque nós somos cooperadores de Deus; vós sois lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 After the grace of God that is given to me, as a wise master carpenter I setted the foundament, (or By the grace of God that is given to me, like a wise master carpenter I set the foundation); and another buildeth above. But each man see, how he buildeth above, [or Soothly each man see, how and what things he buildeth upon].
10 Segundo a graça de Deus que me foi dada, lancei eu como sábio construtor, o fundamento, e outro edifica sobre ele; mas veja cada um como edifica sobre ele.
11 For no man may set another foundament, except [or besides] that that is set, which is Christ Jesus. (And no other foundation can be laid by any man, besides that which was laid, which is the Messiah Jesus.)
11 Porque ninguém pode lançar outro fundamento, além do que já está posto, o qual é Jesus Cristo.
12 For if any man buildeth over [or upon] this foundament, (with) gold, silver, precious stones, sticks, hay, or stubble,
12 E, se alguém sobre este fundamento levanta um edifício de ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, palha,
13 every man’s work shall be open; for the day of the Lord shall declare (it), for it shall be showed in fire; the fire shall prove the work of each man, what manner work it is.
13 a obra de cada um se manifestará; pois aquele dia a demonstrará, porque será revelada no fogo, e o fogo provará qual seja a obra de cada um.
14 If the work of any man dwell still, which he builded above [or upon], he shall receive meed (or he shall receive a reward).
14 Se permanecer a obra que alguém sobre ele edificou, esse receberá galardão.
15 If any man’s work burn, he shall suffer harm, either impairing; but he shall be safe, so nevertheless as by fire, (or but he shall be saved, as if from a fire).
15 Se a obra de alguém se queimar, sofrerá ele prejuízo; mas o tal será salvo todavia como que pelo fogo.
16 Know ye not, that ye be the temple of God, (or Do ye not know, that ye be God’s temple), and the Spirit of God dwelleth in you?
16 Não sabeis vós que sois santuário de Deus, e que o Espírito de Deus habita em vós?
17 And if any [man] defouleth the temple of God, God shall lose him; for the temple of God is holy, which ye be. (And if any man defileth God’s temple, God shall destroy him; for God’s temple is holy, which ye be.)
17 Se alguém destruir o santuário de Deus, Deus o destruirá; porque sagrado é o santuário de Deus, que sois vós.
18 No man deceive himself. If any man among you is seen to be wise in this world, be he made a fool, (so) that he (can truly) be wise.
18 Ninguém se engane a si mesmo; se alguém dentre vós se tem por sábio neste mundo, faça-se louco para se tornar sábio.
19 For the wisdom of this world is folly with God (or For this world’s wisdom is foolishness to God); for it is written, I shall catch wise men in their fell wisdom, [or subtle guile];
19 Porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus; pois está escrito: Ele apanha os sábios na sua própria astúcia;
20 and again, The Lord knoweth the thoughts of wise men, for those be vain (or for they be empty and useless).
20 e outra vez: O Senhor conhece as cogitações dos sábios, que são vãs.
21 Therefore no man have glory in men (or And so let no man boast about men). For all things be yours,
21 Portanto ninguém se glorie nos homens; porque tudo é vosso;
22 either Paul, either Apollos, either Cephas (or Peter), either the world, either life, either death, either things present, either things to coming [or either things to come]; for all things be yours,
22 seja Paulo, ou Apolo, ou Cefas; seja o mundo, ou a vida, ou a morte; sejam as coisas presentes, ou as vindouras, tudo é vosso,
23 and ye be of Christ, and Christ is of God. (and ye \+em (be)\+em* of the Messiah, and the Messiah \+em (is)\+em* of God.)
23 e vós de Cristo, e Cristo de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.