1 Coríntios 3
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs BKJ
BKJ BKJ
1 And I, brethren, might not speak to you as to spiritual men, but as to fleshly men; as to little children in Christ,
1 E eu, irmãos, não pude falar a vós como a espirituais, mas como a carnais, como a bebês em Cristo.
2 I gave to you milk to drink, not meat (or solid food); for ye might not yet understand, neither ye may now (or nor can ye now),
2 Eu alimentei-vos com leite e não com alimento sólido, porque até agora não fostes capazes de suportar, nem mesmo agora sois capazes.
3 for yet ye be fleshly. For while envy and strife is among you, whether ye be not fleshly, and ye go after man?
3 Porque ainda sois carnais, pois, havendo entre vós inveja, contendas e divisões, não sois carnais e andais como os homens?
4 For when some saith, I am of Paul, and another, But I am of Apollos, whether ye be not [fleshly] men?
4 Porque enquanto um diz: Eu sou de Paulo; e outro: Eu sou de Apolo; não sois carnais?
5 What therefore is Apollos, and what Paul? They be ministers (or servants) of him, to whom ye have believed; and to each man as God hath given.
5 Quem, então, é Paulo, e quem é Apolo, senão ministros pelos quais crestes, conforme o Senhor deu a cada homem?
6 I planted, Apollos moisted (or Apollos watered), but God gave increasing.
6 Eu tenho plantado, Apolo regado; mas Deus dá o crescimento.
7 Therefore neither he that planteth is anything, neither he that moisteth (or nor he who watereth), but God that giveth increasing.
7 Assim então, nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento.
8 And he that planteth, and he that moisteth, be one; and each shall take his own meed, after his travail. (And he who planteth, and he who watereth, be one; and each shall receive his own reward, according to his labour.)
8 Ora, o que planta e o que rega são um; e cada homem receberá a sua própria recompensa, de acordo com o seu próprio trabalho.
9 For we be the helpers of God; ye be the earth-tilling of God, ye be the building of God.
9 Porque nós somos colaboradores de Deus; Vós sois lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 After the grace of God that is given to me, as a wise master carpenter I setted the foundament, (or By the grace of God that is given to me, like a wise master carpenter I set the foundation); and another buildeth above. But each man see, how he buildeth above, [or Soothly each man see, how and what things he buildeth upon].
10 Segundo a graça de Deus que me é dada, como sábio mestre de obras, eu pus a fundação, e outro edifica sobre ele; mas cada homem fique atento como se edifica sobre ele.
11 For no man may set another foundament, except [or besides] that that is set, which is Christ Jesus. (And no other foundation can be laid by any man, besides that which was laid, which is the Messiah Jesus.)
11 Porque nenhum outro fundamento pode alguém lançar além do que já está posto, o qual é Jesus Cristo.
12 For if any man buildeth over [or upon] this foundament, (with) gold, silver, precious stones, sticks, hay, or stubble,
12 Agora, se algum homem sobre este fundamento edificar, de ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, restolho,
13 every man’s work shall be open; for the day of the Lord shall declare (it), for it shall be showed in fire; the fire shall prove the work of each man, what manner work it is.
13 a obra de cada homem se manifestará; pois o dia a declarará, porque esta será revelada pelo fogo; e o fogo provará o tipo da obra de cada homem.
14 If the work of any man dwell still, which he builded above [or upon], he shall receive meed (or he shall receive a reward).
14 Se a obra que algum homem edificou permanecer, ele receberá uma recompensa.
15 If any man’s work burn, he shall suffer harm, either impairing; but he shall be safe, so nevertheless as by fire, (or but he shall be saved, as if from a fire).
15 Se a obra de algum homem for consumida, ele sofrerá perda; mas ainda assim, ele será salvo, como pelo fogo.
16 Know ye not, that ye be the temple of God, (or Do ye not know, that ye be God’s temple), and the Spirit of God dwelleth in you?
16 Não sabeis vós que sois o templo de Deus, e que o Espírito de Deus habita em vós?
17 And if any [man] defouleth the temple of God, God shall lose him; for the temple of God is holy, which ye be. (And if any man defileth God’s temple, God shall destroy him; for God’s temple is holy, which ye be.)
17 Se algum homem corromper o templo de Deus, Deus o destruirá; porque o templo de Deus é santo, e este templo sois vós.
18 No man deceive himself. If any man among you is seen to be wise in this world, be he made a fool, (so) that he (can truly) be wise.
18 Nenhum homem se engane a si mesmo; se algum homem dentre vós parecer ser sábio neste mundo, torne-se louco para poder ser sábio.
19 For the wisdom of this world is folly with God (or For this world’s wisdom is foolishness to God); for it is written, I shall catch wise men in their fell wisdom, [or subtle guile];
19 Porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus; porque está escrito: Ele apanha os sábios na sua própria astúcia.
20 and again, The Lord knoweth the thoughts of wise men, for those be vain (or for they be empty and useless).
20 E outra vez: O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, que são vãos.
21 Therefore no man have glory in men (or And so let no man boast about men). For all things be yours,
21 Portanto, nenhum homem se glorie em homens; porque todas as coisas são vossas;
22 either Paul, either Apollos, either Cephas (or Peter), either the world, either life, either death, either things present, either things to coming [or either things to come]; for all things be yours,
22 quer Paulo, ou Apolo, ou Cefas, ou o mundo, ou a vida, ou a morte, ou as coisas do presente, ou as coisas vindouras, tudo é vosso,
23 and ye be of Christ, and Christ is of God. (and ye \+em (be)\+em* of the Messiah, and the Messiah \+em (is)\+em* of God.)
23 e vós sois de Cristo, e Cristo é de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.