Romanos 14

Text-Critical English New Testament (ENGTCENT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Receive|strong="G4355" anyone who|strong="G3588" is|strong="G3588" weak in|strong="G1519" faith|strong="G4102", but|strong="G1161" not|strong="G3361" for|strong="G1519" the|strong="G1519" purpose of|strong="G4102" disputing|strong="G1261" about|strong="G1519" opinions|strong="G1261".
1 Recebei ao fraco na fé, mas não para discutir assuntos duvidosos.
2 One|strong="G3739" person|strong="G3739" believes|strong="G4100" that|strong="G3739" he|strong="G1161" may|strong="G3956" eat|strong="G2068" anything|strong="G3956", but|strong="G1161" he|strong="G1161" who|strong="G3739" is|strong="G3588" weak eats|strong="G2068" only|strong="G3303" vegetables|strong="G3001".
2 Porque um crê que ele pode comer todas as coisas, e outro, que é fraco, come ervas.
3 The|strong="G1161" one|strong="G3588" who|strong="G3588" eats|strong="G2068" must|strong="G2919" not|strong="G3361" despise|strong="G1848" the|strong="G1161" one|strong="G3588" who|strong="G3588" does|strong="G2068" not|strong="G3361" eat|strong="G2068", and|strong="G1161" the|strong="G1161" one|strong="G3588" who|strong="G3588" does|strong="G2068" not|strong="G3361" eat|strong="G2068" must|strong="G2919" not|strong="G3361" judge|strong="G2919" the|strong="G1161" one|strong="G3588" who|strong="G3588" eats|strong="G2068", for|strong="G1063" God|strong="G2316" has|strong="G2316" received|strong="G4355" him|strong="G3588".
3 Quem come não despreze o que não come; e o que não come, não julgue o que come; porque Deus o recebeu.
4 Who|strong="G5101" are|strong="G1510" yoʋ to|strong="G1161" judge|strong="G2919" the|strong="G1161" servant|strong="G3610" of|strong="G2962" another|strong="G3588"? To|strong="G1161" his|strong="G2398" own|strong="G2398" master|strong="G2962" he|strong="G1161" stands|strong="G2476" or|strong="G2228" falls|strong="G4098". And|strong="G1161" he|strong="G1161" will|strong="G5101" be|strong="G1510" made|strong="G1161" to|strong="G1161" stand|strong="G2476", for|strong="G1063" God|strong="G2962" is|strong="G1510" able|strong="G1414" to|strong="G1161" make|strong="G2476" him|strong="G3588" stand|strong="G2476".
4 Quem és tu que julgas o servo de outro homem? Para seu próprio senhor ele está em pé ou cai; mas ele estará firme, porque Deus é capaz de o fazer ficar em pé.
5 One|strong="G1538" person|strong="G3739" considers one|strong="G1538" day|strong="G2250" to|strong="G1722" be|strong="G3956" more|strong="G1161" important than|strong="G3844" another|strong="G3739", while|strong="G1722" another|strong="G3739" person|strong="G3739" considers every|strong="G3956" day|strong="G2250" to|strong="G1722" be|strong="G3956" alike. Each|strong="G1538" one|strong="G1538" should|strong="G3588" be|strong="G3956" fully|strong="G4135" convinced|strong="G4135" in|strong="G1722" his|strong="G3956" own|strong="G2398" mind|strong="G3563".
5 Um homem considera um dia superior ao outro; e outro, considera todos os dias iguais. Seja cada homem completamente convicto em sua própria mente.
6 He|strong="G2532" who|strong="G3588" observes|strong="G5426" a|strong="G2532" particular day|strong="G2250", observes|strong="G5426" it|strong="G2532" in|strong="G2532" honor of|strong="G2250" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962", while|strong="G2250" he|strong="G2532" who|strong="G3588" abstains|strong="G3756" from|strong="G2532" observing a|strong="G2532" particular day|strong="G2250", abstains|strong="G3756" in|strong="G2532" honor of|strong="G2250" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962". He|strong="G2532" who|strong="G3588" eats|strong="G2068", eats|strong="G2068" in|strong="G2532" honor of|strong="G2250" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962", for|strong="G1063" he|strong="G2532" gives|strong="G2168" thanks|strong="G2168" to|strong="G2532" God|strong="G2316", while|strong="G2250" he|strong="G2532" who|strong="G3588" abstains|strong="G3756" from|strong="G2532" eating|strong="G2068", abstains|strong="G3756" in|strong="G2532" honor of|strong="G2250" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962", and|strong="G2532" he|strong="G2532" gives|strong="G2168" thanks|strong="G2168" to|strong="G2532" God|strong="G2316".
6 Aquele que considera o dia, considere para o Senhor; e aquele que não considera o dia, para o Senhor não considera; e quem come, para o Senhor come porque dá graças a Deus; e o que não come, para o Senhor não come, e dá graças a Deus.
7 For|strong="G1063" none|strong="G3762" of|strong="G2532" us|strong="G2249" lives|strong="G2198" for|strong="G1063" himself|strong="G1438", and|strong="G2532" none|strong="G3762" of|strong="G2532" us|strong="G2249" dies for|strong="G1063" himself|strong="G1438".
7 Porque nenhum de nós vive para si, e nenhum homem morre para si.
8 If|strong="G1437" we|strong="G1437" live|strong="G2198", we|strong="G1437" live|strong="G2198" for|strong="G1063" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962"; and|strong="G5037" if|strong="G1437" we|strong="G1437" die, we|strong="G1437" die for|strong="G1063" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962". Therefore|strong="G3767", whether|strong="G1437" we|strong="G1437" live|strong="G2198" or|strong="G1437" die, we|strong="G1437" belong|strong="G1510" to|strong="G5037" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962".
8 Porque se vivemos, para o Senhor vivemos; e se morremos, para o Senhor morremos. Portanto, vivendo ou morrendo, somos do Senhor.
9 For|strong="G1063" this|strong="G3778" reason Christ|strong="G5547" died and|strong="G2532" then|strong="G2532" rose|strong="G2532" and|strong="G2532" lived|strong="G2198" again|strong="G1519", so|strong="G2443" that|strong="G2443" he|strong="G2532" might|strong="G2532" be|strong="G2532" Lord|strong="G2961" over|strong="G2961" both|strong="G2532" the|strong="G2532" dead|strong="G3498" and|strong="G2532" the|strong="G2532" living|strong="G2198".
9 Porque para isto Cristo morreu, e ressuscitou, e tornou a viver, para que ele pudesse ser Senhor tanto dos mortos como dos vivos.
10 Yoʋ, then|strong="G2532", why|strong="G5101" do|strong="G5101" yoʋ judge|strong="G2919" yoʋr brother? Or|strong="G2228" yoʋ, why|strong="G5101" do|strong="G5101" yoʋ despise|strong="G1848" yoʋr brother? For|strong="G1063" we|strong="G1063" will|strong="G2316" all|strong="G3956" stand|strong="G3936" before|strong="G3936" the|strong="G2532" judgment|strong="G2919" seat of|strong="G2316" Christ.
10 Mas por que tu julgas o teu irmão? Ou por que tu desprezas teu irmão? Porquanto, todos nós compareceremos diante do tribunal de Cristo.
11 For|strong="G1063" it|strong="G2532" is|strong="G3588" written|strong="G1125",
11 Porque está escrito: Como eu vivo, diz o Senhor, todo joelho se dobrará diante de mim, e toda língua confessará a Deus.
12 So|strong="G3767" then|strong="G3767", each|strong="G1538" of|strong="G4012" us|strong="G1325" will|strong="G2316" give|strong="G1325" an|strong="G1325" account|strong="G3056" of|strong="G4012" himself|strong="G1438" to|strong="G1325" God|strong="G2316".
12 Assim, então, cada um de nós dará conta de si mesmo a Deus.
13 Therefore|strong="G3767" let|strong="G2919" us|strong="G2919" no|strong="G3361" longer|strong="G3371" judge|strong="G2919" one|strong="G3588" another|strong="G3588". Instead|strong="G3123", resolve not|strong="G3361" to|strong="G3361" put|strong="G5087" any|strong="G3361" stumbling|strong="G4625" block|strong="G4625" or|strong="G2228" snare before|strong="G3588" your|strong="G5087" brother.
13 Portanto não nos julguemos mais uns aos outros; mas antes decidi isto, em não pordes tropeço ou escândalo no caminho do seu irmão.
14 I|strong="G2532" know|strong="G1492" and|strong="G2532" am|strong="G1510" convinced|strong="G3982" in|strong="G1722" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" that|strong="G3754" nothing|strong="G3762" is|strong="G1510" unclean|strong="G2839" in|strong="G1722" and|strong="G2532" of|strong="G1223" itself|strong="G1438", but|strong="G2532" it|strong="G2532" is|strong="G1510" unclean|strong="G2839" for|strong="G3754" anyone|strong="G5100" who|strong="G3588" considers it|strong="G2532" to|strong="G2532" be|strong="G1510" unclean|strong="G2839".
14 Eu sei, e estou convencido no Senhor Jesus, que não há coisa alguma imunda em si mesma, mas para aquele que pensa que alguma coisa é imunda, para esse é imunda.
15 If|strong="G1487" yoʋr brother is|strong="G3588" distressed|strong="G3076" by|strong="G1223" what|strong="G3739" yoʋ eat, yoʋ are|strong="G3588" no|strong="G3361" longer|strong="G3765" walking|strong="G4043" in|strong="G2596" love. Do|strong="G3361" not|strong="G3361" let|strong="G1063" what|strong="G3739" yoʋ eat destroy someone|strong="G3739" for|strong="G1063" whom|strong="G3739" Christ|strong="G5547" died|strong="G3588".
15 Mas, se teu irmão se entristecer com o teu alimento, tu já não andas em amor. Não destruas com o teu alimento aquele por quem Cristo morreu.
16 And|strong="G3767" do|strong="G3361" not|strong="G3361" let|strong="G3767" what|strong="G3588" you|strong="G5210" consider good|strong="G3588" to|strong="G3361" be|strong="G3361" spoken of|strong="G3588" as|strong="G3767" evil.
16 Não seja, pois, blasfemado o vosso bem.
17 For|strong="G1063" the|strong="G1722" kingdom of|strong="G4151" God|strong="G2316" is|strong="G1510" not|strong="G3756" a|strong="G2532" matter of|strong="G4151" eating|strong="G1035" and|strong="G2532" drinking|strong="G4213", but|strong="G2532" of|strong="G4151" righteousness|strong="G1343", peace|strong="G1515", and|strong="G2532" joy|strong="G5479" in|strong="G1722" the|strong="G1722" Holy|strong="G4151" Spirit|strong="G4151".
17 Porque o reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, e paz, e alegria no Espírito Santo.
18 Anyone who|strong="G3588" serves|strong="G1398" Christ|strong="G5547" in|strong="G1722" these|strong="G3778" things|strong="G3778" is|strong="G3588" acceptable|strong="G2101" to|strong="G2532" God|strong="G2316" and|strong="G2532" approved|strong="G1384" by|strong="G1722" men|strong="G3778".
18 Porque quem nestas coisas serve a Cristo, é aceitável a Deus, e aprovado pelos homens.
19 So|strong="G3767" then|strong="G3767", let|strong="G3767" us|strong="G1519" pursue|strong="G1377" what|strong="G3588" brings|strong="G1519" about|strong="G1519" peace|strong="G1515" and|strong="G2532" mutual edification|strong="G3619".
19 Sigamos, pois, as coisas que contribuem para a paz e as coisas que são para a edificação de uns para com os outros.
20 Do|strong="G3361" not|strong="G3361" tear|strong="G2647" down|strong="G2647" the|strong="G3956" work|strong="G2041" of|strong="G1223" God|strong="G2316" for|strong="G1223" the|strong="G3956" sake|strong="G1223" of|strong="G1223" food|strong="G1033". Everything|strong="G3956" is|strong="G3588" indeed|strong="G3303" clean|strong="G2513", but|strong="G3361" it|strong="G1223" is|strong="G3588" wrong|strong="G2556" for|strong="G1223" a|strong="G1223" person to|strong="G3361" eat|strong="G2068" anything|strong="G3956" that|strong="G3588" causes another|strong="G3588" to|strong="G3361" stumble.
20 Não destruas por causa do alimento a obra de Deus. Todas as coisas são de fato puras, mas são más para o homem que come com escândalo.
21 It|strong="G3739" is|strong="G3588" good|strong="G2570" not|strong="G3361" to|strong="G1722" eat|strong="G2068" meat|strong="G2907" or|strong="G2228" drink|strong="G4095" wine|strong="G3631" or|strong="G2228" do|strong="G3361" anything|strong="G5315" by|strong="G1722" which|strong="G3739" yoʋr brother stumbles|strong="G4350" or|strong="G2228" is|strong="G3588" offended|strong="G4624" or|strong="G2228" made weak.
21 Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem alguma coisa que teu irmão tropece, ou se ofenda, ou se enfraqueça.
22 Do|strong="G2919" yoʋ have|strong="G2192" a|strong="G2192" firm belief|strong="G4102" about|strong="G2596" these|strong="G3739" things|strong="G3588"? Have|strong="G2192" it|strong="G3739" privately|strong="G2596" before|strong="G1799" God|strong="G2316". Blessed|strong="G3107" is|strong="G3588" he|strong="G3739" who|strong="G3739" does|strong="G2192" not|strong="G3361" condemn|strong="G2919" himself|strong="G1438" by|strong="G1722" what|strong="G3739" he|strong="G3739" approves|strong="G1381".
22 Tens tu fé? Tem-na em ti mesmo diante de Deus. Feliz é aquele que não se condena a si mesmo nas coisas que aprova.
23 But|strong="G1161" whoever|strong="G3739" doubts|strong="G1252" is|strong="G1510" condemned|strong="G2632" if|strong="G1437" he|strong="G1161" eats|strong="G2068", because|strong="G3754" his|strong="G3956" action is|strong="G1510" not|strong="G3756" based|strong="G1537" on|strong="G1537" faith|strong="G4102"; and|strong="G1161" anything|strong="G3956" that|strong="G3754" is|strong="G1510" not|strong="G3756" based|strong="G1537" on|strong="G1537" faith|strong="G4102" is|strong="G1510" sin.
23 Mas aquele que tem dúvidas, é condenado se comer, porque ele não come por fé; pois tudo o que não provém de fé é pecado.
24 Now to him who is able to establish you according to my gospel and the proclamation of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery that has been kept silent since the world began
24 — ausente —
25 but has now been revealed, and through the prophetic Scriptures has been made known to all the Gentiles, according to the commandment of the eternal God, to bring about the obedience of faith—
25 — ausente —
26 to the only wise God be glory forever through Jesus Christ. Amen.
26 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.