Salmos 68

GOD'S WORD (ENGGW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 God will arise.
1 Deus se levanta; os seus inimigos se dispersam; os que o odeiam fogem da sua presença.
2 Blow them away like smoke.
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como a cera se derrete perto do fogo, assim os ímpios somem da presença de Deus.
3 But let righteous people rejoice.
3 Os justos, porém, se alegram; exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 Sing to God; make music to praise his name.
4 Cantem a Deus, cantem louvores ao seu nome; exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. exultem diante dele.
5 The God who is in his holy dwelling place
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 God places lonely people in families.
6 Deus faz com que o solitário more em família; liberta os cativos e lhes dá prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 O God, when you went in front of your people,
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 the earth quaked and the sky poured
8 a terra tremeu; também os céus gotejaram na presença de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 You watered the land with plenty of rain, O God.
9 Chuva abundante derramaste, ó Deus, sobre a tua herança; quando ela já estava exausta, tu a restabeleceste.
10 Your flock settled there.
10 Aí habitou o teu povo; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 The Lord gives instructions.
11 O Senhor deu a palavra, e grande é o exército das mensageiras das boas-novas:
12 ⌞They say,⌟ “The kings of the armies flee; they run away.
12 “Reis de exércitos fogem! Eles fogem!” E a dona de casa reparte os despojos.
13 Though you stayed among the sheep pens,
13 Por que estão repousando entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho do ouro puro.
14 Meanwhile, the Almighty was still scattering kings there
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Salmom.
15 The mountain of Bashan is the mountain of God.
15 Monte altíssimo é o monte de Basã; serra de elevações é o monte de Basã.
16 Why do you look with envy, you mountains with many peaks,
16 Por que olham com inveja, ó montes elevados, para o monte que Deus escolheu para sua habitação? O para sempre.
17 The chariots of God are twenty thousand in number,
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 You went to the highest place.
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o habite no meio deles.
19 Thanks be to the Lord,
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 Our God is the God of victories.
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o está o escaparmos da morte.
21 Certainly, God will crush the heads of his enemies
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e racha o crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 The Lord said, “I will bring them back from Bashan.
22 O Senhor disse: “Eu os trarei de Basã, eu os farei voltar das profundezas do mar,
23 so that you, ⌞my people,⌟ may bathe your feet in blood
23 para que você banhe o seu pé em sangue, e a língua dos seus cães tenha a sua porção dos inimigos.”
24 Your festival processions, O God, can be seen by everyone.
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 The singers are in front.
25 Os cantores iam na frente, atrás vinham os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às moças com tamborins.
26 Thank God, the Lord, the source of Israel, with the choirs.
26 Bendigam a Deus nas congregações, bendigam o da linhagem de Israel.
27 Benjamin, the youngest, is leading them,
27 Ali está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, em grande número, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Your God has decided you will be strong.
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 Kings will bring you gifts
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 Threaten the beast who is among the cattails,
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos, pisando sobre os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que têm prazer na guerra.
31 Ambassadors will come from Egypt.
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 You kingdoms of the world, sing to God.
32 Reinos da terra, cantem a Deus, cantem louvores ao Senhor,
33 God rides through the ancient heaven, the highest heaven.
33 àquele que vai montado sobre os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 Acknowledge the power of God.
34 Deem glória a Deus! A sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos céus.
35 God, the God of Israel, is awe-inspiring in his holy place.
35 Ó Deus, tu és tremendo no teu santuário! O Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.