Salmos 68

GOD'S WORD (ENGGW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 God will arise.
1 Levanta-se Deus; dispersam-se os seus inimigos; de sua presença fogem os que o aborrecem.
2 Blow them away like smoke.
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como se derrete a cera ante o fogo, assim à presença de Deus perecem os iníquos.
3 But let righteous people rejoice.
3 Os justos, porém, se regozijam, exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 Sing to God; make music to praise his name.
4 Cantai a Deus, salmodiai o seu nome; exaltai o que cavalga sobre as nuvens.
5 The God who is in his holy dwelling place
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 God places lonely people in families.
6 Deus faz que o solitário more em família; tira os cativos para a prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 O God, when you went in front of your people,
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 the earth quaked and the sky poured
8 tremeu a terra; também os céus gotejaram à presença de Deus; o próprio Sinai se abalou na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 You watered the land with plenty of rain, O God.
9 Copiosa chuva derramaste, ó Deus, para a tua herança; quando já ela estava exausta, tu a restabeleceste.
10 Your flock settled there.
10 Aí habitou a tua grei; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 The Lord gives instructions.
11 O Senhor deu a palavra, grande é a falange das mensageiras das boas-novas.
12 ⌞They say,⌟ “The kings of the armies flee; they run away.
12 Reis de exércitos fogem e fogem; a dona de casa reparte os despojos.
13 Though you stayed among the sheep pens,
13 Por que repousais entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho flavo do ouro.
14 Meanwhile, the Almighty was still scattering kings there
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Zalmom.
15 The mountain of Bashan is the mountain of God.
15 O monte de Deus é Basã, serra de elevações é o monte de Basã.
16 Why do you look with envy, you mountains with many peaks,
16 Por que olhais com inveja, ó montes elevados, o monte que Deus escolheu para sua habitação? O
17 The chariots of God are twenty thousand in number,
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 You went to the highest place.
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o
19 Thanks be to the Lord,
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 Our God is the God of victories.
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o
21 Certainly, God will crush the heads of his enemies
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e o cabeludo crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 The Lord said, “I will bring them back from Bashan.
22 Disse o Senhor: De Basã os farei voltar, fá-los-ei tornar das profundezas do mar,
23 so that you, ⌞my people,⌟ may bathe your feet in blood
23 para que banhes o pé em sangue, e a língua dos teus cães tenha o seu quinhão dos inimigos.
24 Your festival processions, O God, can be seen by everyone.
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 The singers are in front.
25 Os cantores iam adiante, atrás, os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às donzelas com adufes.
26 Thank God, the Lord, the source of Israel, with the choirs.
26 Bendizei a Deus nas congregações, bendizei ao
27 Benjamin, the youngest, is leading them,
27 Ali, está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, com o seu séquito, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Your God has decided you will be strong.
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 Kings will bring you gifts
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 Threaten the beast who is among the cattails,
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos; calcai aos pés os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que se comprazem na guerra.
31 Ambassadors will come from Egypt.
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 You kingdoms of the world, sing to God.
32 Reinos da terra, cantai a Deus, salmodiai ao Senhor,
33 God rides through the ancient heaven, the highest heaven.
33 àquele que encima os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 Acknowledge the power of God.
34 Tributai glória a Deus; a sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos espaços siderais.
35 God, the God of Israel, is awe-inspiring in his holy place.
35 Ó Deus, tu és tremendo nos teus santuários; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.