Romanos 2

GOD'S WORD (ENGGW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 No matter who you are, if you judge anyone, you have no excuse. When you judge another person, you condemn yourself, since you, the judge, do the same things.
1 Meu amigo, não importa quem você seja, você não tem desculpa quando julga os outros. Pois, quando você os julga, mas faz as mesmas coisas que eles fazem, você está condenando a você mesmo.
2 We know that God’s judgment is right when he condemns people for doing these things.
2 Nós sabemos que Deus é justo quando condena os que fazem essas coisas.
3 When you judge people for doing these things but then do them yourself, do you think you will escape God’s judgment?
3 Mas você, que faz as mesmas coisas que condena nos outros, será que você pensa que escapará do julgamento de Deus?
4 Do you have contempt for God, who is very kind to you, puts up with you, and deals patiently with you? Don’t you realize that it is God’s kindness that is trying to lead you to him and change the way you think and act?
4 Ou será que você despreza a grande bondade, a tolerância e a paciência de Deus? Você sabe muito bem que ele é bom e que quer fazer com que você mude de vida.
5 Since you are stubborn and don’t want to change the way you think and act, you are adding to the anger that God will have against you on that day when God vents his anger. At that time God will reveal that his decisions are fair.
5 Mas o seu coração é duro e teimoso. Por isso você está aumentando ainda mais o castigo que vai sofrer no dia em que forem revelados a ira e os julgamentos justos de Deus,
6 He will pay all people back for what they have done.
6 pois ele recompensará cada um de acordo com o que fez.
7 He will give everlasting life to those who search for glory, honor, and immortality by persisting in doing what is good. But he will bring
7 Deus dará a vida eterna às pessoas que perseveram em fazer o bem e buscam a glória , a honra e a vida imortal .
8 anger and fury on those who, in selfish pride, refuse to believe the truth and who follow what is wrong.
8 Mas fará cair a sua ira e o seu castigo sobre os egoístas e sobre os que rejeitam o que é justo a fim de seguir o que é mau.
9 There will be suffering and distress for every person who does evil, for Jews first and Greeks as well.
9 Haverá sofrimentos e aflições para todos os que fazem o mal, primeiro para os judeus e também para os não judeus.
10 But there will be glory, honor, and peace for every person who does what is good, for Jews first and Greeks as well.
10 Mas Deus dará glória, honra e paz a todos os que fazem o bem, primeiro aos judeus e também aos não judeus.
11 God does not play favorites.
11 Pois ele trata a todos com igualdade.
12 Here’s the reason: Whoever sins without having the laws in Moses’ Teachings will still be condemned to destruction. And whoever has these laws from God and sins will still be judged by them.
12 Todos aqueles que pecam sem conhecer a lei de Deus se perderão sem essa lei; mas todos aqueles que pecam conhecendo a lei serão julgados por ela.
13 People who merely listen to the laws in Moses’ Teachings don’t have God’s approval. Rather, people who do what those laws demand will have God’s approval.
13 Porque as pessoas que Deus aceita não são aquelas que somente ouvem a lei, mas aquelas que fazem o que a lei manda.
14 For example, whenever non-Jews who don’t have the laws in Moses’ Teachings do by nature the things that those laws contain, they are a law to themselves even though they don’t have any of those laws.
14 Os não judeus não têm a lei. Mas, quando fazem pela sua própria vontade o que a lei manda, eles são a sua própria lei, embora não tenham a lei.
15 They show that some requirements found in Moses’ Teachings are written in their hearts. Their consciences speak to them. Their thoughts accuse them on one occasion and defend them on another.
15 Eles mostram, pela sua maneira de agir, que têm a lei escrita no seu coração. A própria consciência deles mostra que isso é verdade, e os seus pensamentos, que às vezes os acusam e às vezes os defendem, também mostram isso.
16 This happens as they face the day when God, through Christ Jesus, will judge people’s secret thoughts. He will use the Good News that I am spreading to make that judgment.
16 E, de acordo com o evangelho que eu anuncio, assim será naquele dia em que Deus, por meio de Cristo Jesus, julgará os pensamentos secretos de todas as pessoas.
17 You call yourself a Jew, rely on the laws in Moses’ Teachings, brag about your God,
17 O que dizer de você? Você diz que é judeu, confia na lei e se orgulha do Deus que você adora.
18 know what he wants, and distinguish right from wrong because you have been taught Moses’ Teachings.
18 Você sabe o que Deus quer que você faça e aprende na lei a escolher o que é certo.
19 You are confident that you are a guide for the blind, a light to those in the dark,
19 Você tem a certeza de que é guia dos cegos, luz para os que estão na escuridão,
20 an instructor of ignorant people, and a teacher of children because you have the full content of knowledge and truth in Moses’ Teachings.
20 orientador dos que não têm instrução e professor dos jovens. Você está certo de que encontra na lei a apresentação completa do conhecimento e da verdade.
21 As you teach others, are you failing to teach yourself? As you preach against stealing, are you stealing?
21 Você, que ensina os outros, por que é que não ensina a você mesmo? Se afirma que não se deve roubar, por que é que você mesmo rouba?
22 As you tell others not to commit adultery, are you committing adultery? As you treat idols with disgust, are you robbing temples?
22 Se você diz que não se deve cometer adultério, por que é que você mesmo comete adultério? Você odeia os ídolos, mas rouba as coisas dos templos.
23 As you brag about the laws in Moses’ Teachings, are you dishonoring God by ignoring those laws?
23 Você se orgulha de ter a lei de Deus, mas você é uma vergonha para Deus porque desobedece à sua lei.
24 As Scripture says, “God’s name is cursed among the nations because of you.”
24 Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Os não judeus falam mal de Deus por causa de vocês, os judeus.”
25 For example, circumcision is valuable if you follow the laws in Moses’ Teachings. If you don’t follow those laws, your circumcision amounts to uncircumcision.
25 A circuncisão tem valor se você, que é judeu, obedecer à lei; porém, se não obedecer, é como se você não tivesse sido circuncidado.
26 So if a man does what those laws demand, won’t he be considered circumcised even if he is uncircumcised?
26 E, se um homem que não foi circuncidado obedecer aos mandamentos da lei, Deus o tratará como se ele fosse circuncidado.
27 The uncircumcised man who carries out what those laws say will condemn you for not following them. He will condemn you in spite of the fact that you are circumcised and have those laws in writing.
27 Assim vocês, judeus, serão condenados pelos não judeus, pois vocês desobedecem à lei apesar de terem essa lei escrita e de serem circuncidados, enquanto que os não judeus obedecem à lei, embora não sejam circuncidados.
28 A person is not a Jew because of his appearance, nor is circumcision a matter of how the body looks.
28 Portanto, eu pergunto: quem é judeu de fato e circuncidado de verdade? É claro que não é aquele que é judeu somente por fora e circuncidado só no corpo.
29 Rather, a person is a Jew inwardly, and circumcision is something that happens in a person’s heart. Circumcision is spiritual, not just a written rule. That person’s praise will come from God, not from people.
29 Pelo contrário, o verdadeiro judeu é aquele que é judeu por dentro, aquele que tem o coração circuncidado; e isso é uma coisa que o Espírito de Deus faz e que a lei escrita não pode fazer. E o louvor que essa pessoa recebe não vem de seres humanos, mas vem de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.