Números 10
GOD'S WORD (ENGGW) vs NVT
1 The Lord said to Moses,
1 O S enhor também disse a Moisés:
2 “Make two trumpets out of hammered silver. Use them to call the community together and as a signal to break camp.
2 “Faça duas trombetas de prata batida. Com elas você chamará a comunidade para se reunir e dará o sinal para levantar acampamento.
3 When you blow both trumpets, the whole community will meet with you at the entrance to the tent of meeting.
3 Quando as duas trombetas soarem, todos se reunirão diante de você à entrada da tenda do encontro.
4 If only one trumpet blows, the leaders, the heads of the divisions of Israel, will meet with you.
4 Se apenas uma trombeta soar, somente os líderes, os chefes dos clãs de Israel, se apresentarão a você.
5 When they hear the trumpet fanfare, the tribes that are camped on the east side will break camp first.
5 “Quando o sinal para seguir viagem soar, as tribos acampadas do lado leste levantarão acampamento e avançarão.
6 When the trumpets sound a second fanfare, the tribes that are camped on the south will break camp. The fanfare is the signal to break camp.
6 Quando o sinal soar pela segunda vez, as tribos acampadas do lado sul virão em seguida. Mande soar dois toques curtos para indicar que devem partir.
7 But when you gather the assembly, the trumpets will blow without sounding a fanfare.
7 Mas, quando convocar o povo para uma reunião sagrada, mande soar um toque diferente.
8 The sons of Aaron, the priests, will blow the trumpets. This will be a permanent law for you and your descendants.
8 Apenas os sacerdotes, os descendentes de Arão, tocarão as trombetas. Essa é uma lei permanente para vocês, a ser cumprida de geração em geração.
9 “When you go to war in your own country against an enemy who is oppressing you, the trumpets will sound a fanfare. Then the Lord your God will remember you and rescue you from your enemies.
9 “Quando chegarem à sua própria terra e guerrearem contra os inimigos que os atacarem, usem as trombetas para soar o alarme. Então o S enhor , seu Deus, se lembrará de vocês e os livrará de seus inimigos.
10 Also, on your festival days and on the first day of the month, blow the trumpets when you sacrifice your burnt offerings and fellowship offerings. The trumpets will be a reminder for you in God’s presence. I am the Lord your God.”
10 Façam soar as trombetas também em ocasiões alegres, nas festas anuais e no começo de cada mês, e toquem as trombetas ao apresentarem holocaustos e ofertas de paz. As trombetas lhes servirão de recordação diante de seu Deus. Eu sou o S enhor , seu Deus”.
11 On the twentieth day of the second month of the second year, the ⌞column of⌟ smoke left the tent of the words of God’s promise.
11 No segundo ano desde a saída de Israel do Egito, no vigésimo dia do segundo mês, a nuvem se elevou acima do tabernáculo da aliança.
12 So the Israelites moved from the Desert of Sinai and traveled from place to place until the ⌞column of⌟ smoke stopped in the Desert of Paran.
12 Então os israelitas saíram do deserto do Sinai e viajaram de um lugar para outro até a nuvem pousar no deserto de Parã.
13 This was the first time they moved, following the command that the Lord had given through Moses.
13 Da primeira vez que o povo partiu, seguindo as instruções do S enhor a Moisés,
14 With their flag in front, the armies led by Judah’s descendants broke camp first. Nahshon, son of Amminadab, was in command.
14 o exército da tribo de Judá foi à frente. Marchava atrás de sua bandeira e seu comandante era Naassom, filho de Aminadabe.
15 Nethanel, son of Zuar, commanded the army of Issachar.
15 Em seguida, vieram o exército da tribo de Issacar, comandado por Natanael, filho de Zuar,
16 Eliab, son of Helon, commanded the army of Zebulun.
16 e o exército da tribo de Zebulom, comandado por Eliabe, filho de Helom.
17 Then the tent ⌞of meeting⌟ was taken down, and the Gershonites and Merarites, who carried it, broke camp.
17 O tabernáculo foi desmontado, e os levitas das divisões gersonita e merarita vieram na sequência, carregando o tabernáculo.
18 With their flag in front, the armies led by Reuben’s descendants broke camp next. Elizur, son of Shedeur, was in command.
18 O exército de Rúben veio depois, marchando atrás de sua bandeira. Seu comandante era Elizur, filho de Sedeur.
19 Shelumiel, son of Zurishaddai, commanded the army of Simeon.
19 Em seguida, vieram o exército da tribo de Simeão, comandado por Selumiel, filho de Zurisadai,
20 Eliasaph, son of Deuel, commanded the army of Gad.
20 e o exército da tribo de Gade, comandado por Eliasafe, filho de Deuel.
21 Then the Kohathites, who carried the holy things, broke camp. By the time they arrived, the tent ⌞of meeting⌟ would already be set up.
21 Então vieram os levitas da divisão coatita carregando os objetos sagrados. Antes que o povo chegasse ao próximo acampamento, o tabernáculo deveria estar armado em seu novo local.
22 With their flag in front, the armies led by Ephraim’s descendants broke camp next. Elisha, son of Ammihud, was in command.
22 O exército de Efraim veio depois, marchando atrás de sua bandeira, comandado por Elisama, filho de Amiúde.
23 Gamaliel, son of Pedahzur, commanded the army of Manasseh.
23 Em seguida, vieram o exército da tribo de Manassés, comandado por Gamaliel, filho de Pedazur,
24 Abidan, son of Gideoni, commanded the army of Benjamin.
24 e o exército da tribo de Benjamim, comandado por Abidã, filho de Gideoni.
25 As a rear guard for the whole camp, the armies led by Dan’s descendants broke camp last with their flag in front. Ahiezer, son of Ammishaddai, was in command.
25 O exército de Dã veio por último, marchando atrás de sua bandeira e formando a retaguarda de todos os acampamentos das tribos. Seu comandante era Aieser, filho de Amisadai.
26 Pagiel, son of Ochran, commanded the army of Asher.
26 Em seguida, vieram o exército da tribo de Aser, comandado por Pagiel, filho de Ocrã,
27 Ahira, son of Enan, commanded the army of Naphtali.
27 e o exército da tribo de Naftali, comandado por Aira, filho de Enã.
28 This was the order in which the Israelite armies broke camp when they went from place to place.
28 Era nessa sequência que os israelitas marchavam, exército após exército.
29 Moses said to his brother-in-law Hobab, son of Reuel the Midianite, “We are going to the place the Lord promised to give us. Come with us. We will be good to you, because the Lord has promised good things to Israel.”
29 Moisés disse a seu cunhado Hobabe, filho do midianita Reuel: “Estamos a caminho do lugar que o S enhor nos prometeu, pois ele disse: ‘Eu o darei a vocês’. Venha conosco e o trataremos bem, pois o S enhor prometeu boas coisas a Israel!”.
30 Hobab answered, “No, I won’t go. I want to go back to my own country where my relatives are.”
30 “Não irei”, respondeu Hobabe. “Preciso voltar para minha própria terra e para minha família.”
31 But Moses said, “Please don’t leave us. You know where we can set up camp in the desert, and you could be our guide.
31 “Por favor, não nos deixe”, pediu Moisés. “Você conhece os lugares do deserto onde poderemos acampar. Venha e seja nosso guia.
32 If you come with us, we will share with you all the good things the Lord gives us.”
32 Se nos acompanhar, compartilharemos com você todas as boas coisas que o S enhor nos der.”
33 So they left the mountain of the Lord and traveled for three days. The ark of the Lord’s promise went ahead of them a distance of three days’ journey to find them a place to rest.
33 Depois de partirem do monte do S enhor , marcharam por três dias. A arca da aliança do S enhor ia à frente deles para lhes mostrar onde parar e descansar.
34 The Lord’s ⌞column of⌟ smoke was over them by day when they moved the camp.
34 A cada dia, enquanto seguiam viagem, a nuvem do S enhor permanecia sobre eles.
35 Whenever the ark started to move, Moses would say,
35 Sempre que a arca partia, Moisés exclamava: “Levanta-te, ó S enhor ! Que teus inimigos se dispersem e teus adversários fujam de diante de ti!”.
36 And whenever it stopped, he would say,
36 E, quando a arca parava, ele dizia: “Volta, ó S enhor , aos muitos milhares de Israel!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.